06.5.4.6 Natural gas and environment (continuing) |
06.5.4.6 Природный газ и окружающая среда (постоянно) |
Topics covered international trade issues, such as competition law and policy, trade and environment, and the practice of e-commerce. |
Темы этих мероприятий охватывали такие вопросы международной торговли, как законодательство и политика в области конкуренции, торговля и окружающая среда и электронная торговля. |
Additional data sets are being developed to cover such areas as refugees and the environment as well as the emerging threat to global freshwater. |
Разрабатываются дополнительные наборы данных по таким вопросам, как беженцы и окружающая среда, а также по возникающей угрозе для глобальных ресурсов пресной воды. |
Five thematic priority areas had been identified: democratic governance, poverty reduction strategies, crisis prevention and recovery, environment and sustainable energy, support and development of cultural revitalization. |
Было выявлено пять тематических приоритетных областей: демократический строй, стратегия сокращения бедности, предупреждение кризисов и восстановление, окружающая среда и устойчивая энергетика, поддержка и развитие культурного возрождения. |
At present, the majority of staff working on the environment and energy are supported by GEF funding. |
Формулировка «окружающая среда и энергетика», используемая ПРООН, сопряжена с некоторыми трудностями. |
I am also thinking of the policies designed by NEPAD in important areas such as agriculture, health and the environment. |
Я также имею в виду политику, разработанную НЕПАД в таких важных областях, как сельское хозяйство, здравоохранение и окружающая среда. |
For this purpose, the environment is broadly defined and includes natural resources, cultural heritage property and "characteristic aspects of the landscape". |
Для этой цели окружающая среда определена широко и включает природные ресурсы, культурное наследие и «характерные аспекты ландшафта». |
The representative of New Zealand reiterated his concern about the meaning of the term "total environment" and an apparently unlimited obligation on States to restore it. |
Представитель Новой Зеландии разделил его беспокойство в связи с понятием термина "вся окружающая среда" и чересчур неограниченным обязательством государств по ее восстановлению. |
We are linked by finance, trade, migration, communications, environment, communicable diseases, crime, drugs and certainly by terror . |
Нас всех связывают финансы, торговля, миграция, средства коммуникаций, окружающая среда, инфекционные болезни, преступность, наркотики и, конечно же, страх перед терроризмом 14. |
But youth and children have a greater responsibility than awareness creation and information gathering alone, namely, the responsibility of ensuring that their future environment is healthy and productive. |
Однако перед молодежью и детьми стоит гораздо более серьезная задача, чем только повышение информированности и сбор информации, - на них лежит ответственность за обеспечение условий для того, чтобы в будущем окружающая среда была здоровой и продуктивной. |
(b) Occasional papers have been produced, on population and the environment and the demographic transition in Africa. |
Ь) опубликование относящихся к этому вопросу докладов «Население и окружающая среда» и «Демографическое положение Африки на переходном этапе». |
Round table 2: Industry and environment - the need for a new industrial revolution |
Круглый стол 2: Промышленность и окружающая среда: необходимость в новой промышленной революции |
In the past the tourism infrastructure was largely developed without regard to the environment or sustainable development. |
В прошлом развитие инфраструктуры туризма в основном осуществлялось без уделения должного внимания таким аспектам, как окружающая среда или устойчивое развитие. |
Major areas for action identified by the Transitional Government are the modernization of State institutions, public security, infrastructure, education, the environment, the economy and finance. |
Переходное правительство определило основные направления развития, к которым относятся модернизация государственных институтов, обеспечение общественной безопасности, инфраструктура, образование, окружающая среда, экономика и финансы4. |
Meanwhile, allocated funds and contributions for implementing the provisions of the Millennium Declaration on urgent issues such as poverty, natural disasters and the environment are modest and very limited. |
А тем временем финансовые средства и взносы, выделяемые на выполнение тех положений Декларации тысячелетия, которые касаются таких насущных проблем, как нищета, стихийные бедствия и окружающая среда, весьма скромны и ограничены. |
While the tentative list of special events was impressive, he regretted that no panel discussions had been planned on the issues of science and technology or the environment. |
Хотя предварительный перечень специальных мероприятий является впечатляющим, он все же сожалеет о том, что обсуждения в группах не были запланированы по таким вопросам, как наука и техника и окружающая среда. |
Theme I: globalization and the environment - mobilizing finance to meet the climate challenge |
Тема I: глобализация и окружающая среда - мобилизация финансов для ответа на климатический вызов |
Cooperation between the commissions and their respective regional bureaux centred around specific themes or areas such as the environment and sustainable development, poverty reduction and statistics. |
Сотрудничество между региональными комиссиями и их соответствующими региональными бюро было посвящено конкретным темам или областям, таким, как окружающая среда и устойчивое развитие, сокращение масштабов нищеты и статистика. |
International disciplines, commitments, policies and market considerations play a significant role in three key areas: investment and financial flows, trade and the environment. |
Международные нормы, обязательства, политика и связанные с рынком соображения играют существенную роль в трех ключевых областях: инвестиционные и финансовые потоки, торговля и окружающая среда. |
We have the most beautiful places on the planet, with great potential in such areas as tourism, bio-energy, telecommunications, agriculture and the environment. |
У нас есть самые красивые места на планете, мы обладаем большим потенциалом в таких областях, как туризм, биоэнергетика, телекоммуникации, сельское хозяйство и окружающая среда. |
Box 52: Energy and environment in Serbia and Montenegro |
Вставка 52: Энергетика и окружающая среда в Сербии и Черногории |
Interdisciplinary processes, linking such closely related sectors as environment, health, transport, forestry and agriculture, have also been developed in the region. |
В регионе также развивались межотраслевые процессы, направленные на обеспечение взаимодействия таких тесно связанных сфер деятельности, как окружающая среда, здоровье человека, транспорт, лесное и сельское хозяйство. |
Most developing countries were not in a position to make commitments in new areas such as trade and environment, investment and competition. |
Большинство развивающихся стран не могут взять на себя обязательства в таких новых областях, как торговля и окружающая среда, инвестирование и конкуренция. |
Turning to UNU, he welcomed its focus on such global areas as security, human development, the environment, natural resources and information technology. |
Касаясь УООН он с удовлетворением отмечает уделение им особого внимания таким глобальным проблемам, как безопасность, развитие человеческого потенциала, окружающая среда, природные ресурсы и информационная технология. |
17A. The Committee on Food Security and Sustainable Development serves as a forum of experts that provides advice to the Commission in the interlinked areas of food security and environment. |
17A. Комитет по продовольственной безопасности и устойчивому развитию является экспертным органом, который оказывает консультационную помощь Комиссии в таких взаимосвязанных областях, как продовольственная безопасность и окружающая среда. |