Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Окружающая среда

Примеры в контексте "Environment - Окружающая среда"

Примеры: Environment - Окружающая среда
06.5.4.6 Natural gas and environment (continuing) 06.5.4.6 Природный газ и окружающая среда (постоянно)
Topics covered international trade issues, such as competition law and policy, trade and environment, and the practice of e-commerce. Темы этих мероприятий охватывали такие вопросы международной торговли, как законодательство и политика в области конкуренции, торговля и окружающая среда и электронная торговля.
Additional data sets are being developed to cover such areas as refugees and the environment as well as the emerging threat to global freshwater. Разрабатываются дополнительные наборы данных по таким вопросам, как беженцы и окружающая среда, а также по возникающей угрозе для глобальных ресурсов пресной воды.
Five thematic priority areas had been identified: democratic governance, poverty reduction strategies, crisis prevention and recovery, environment and sustainable energy, support and development of cultural revitalization. Было выявлено пять тематических приоритетных областей: демократический строй, стратегия сокращения бедности, предупреждение кризисов и восстановление, окружающая среда и устойчивая энергетика, поддержка и развитие культурного возрождения.
At present, the majority of staff working on the environment and energy are supported by GEF funding. Формулировка «окружающая среда и энергетика», используемая ПРООН, сопряжена с некоторыми трудностями.
I am also thinking of the policies designed by NEPAD in important areas such as agriculture, health and the environment. Я также имею в виду политику, разработанную НЕПАД в таких важных областях, как сельское хозяйство, здравоохранение и окружающая среда.
For this purpose, the environment is broadly defined and includes natural resources, cultural heritage property and "characteristic aspects of the landscape". Для этой цели окружающая среда определена широко и включает природные ресурсы, культурное наследие и «характерные аспекты ландшафта».
The representative of New Zealand reiterated his concern about the meaning of the term "total environment" and an apparently unlimited obligation on States to restore it. Представитель Новой Зеландии разделил его беспокойство в связи с понятием термина "вся окружающая среда" и чересчур неограниченным обязательством государств по ее восстановлению.
We are linked by finance, trade, migration, communications, environment, communicable diseases, crime, drugs and certainly by terror . Нас всех связывают финансы, торговля, миграция, средства коммуникаций, окружающая среда, инфекционные болезни, преступность, наркотики и, конечно же, страх перед терроризмом 14.
But youth and children have a greater responsibility than awareness creation and information gathering alone, namely, the responsibility of ensuring that their future environment is healthy and productive. Однако перед молодежью и детьми стоит гораздо более серьезная задача, чем только повышение информированности и сбор информации, - на них лежит ответственность за обеспечение условий для того, чтобы в будущем окружающая среда была здоровой и продуктивной.
(b) Occasional papers have been produced, on population and the environment and the demographic transition in Africa. Ь) опубликование относящихся к этому вопросу докладов «Население и окружающая среда» и «Демографическое положение Африки на переходном этапе».
Round table 2: Industry and environment - the need for a new industrial revolution Круглый стол 2: Промышленность и окружающая среда: необходимость в новой промышленной революции
In the past the tourism infrastructure was largely developed without regard to the environment or sustainable development. В прошлом развитие инфраструктуры туризма в основном осуществлялось без уделения должного внимания таким аспектам, как окружающая среда или устойчивое развитие.
Major areas for action identified by the Transitional Government are the modernization of State institutions, public security, infrastructure, education, the environment, the economy and finance. Переходное правительство определило основные направления развития, к которым относятся модернизация государственных институтов, обеспечение общественной безопасности, инфраструктура, образование, окружающая среда, экономика и финансы4.
Meanwhile, allocated funds and contributions for implementing the provisions of the Millennium Declaration on urgent issues such as poverty, natural disasters and the environment are modest and very limited. А тем временем финансовые средства и взносы, выделяемые на выполнение тех положений Декларации тысячелетия, которые касаются таких насущных проблем, как нищета, стихийные бедствия и окружающая среда, весьма скромны и ограничены.
While the tentative list of special events was impressive, he regretted that no panel discussions had been planned on the issues of science and technology or the environment. Хотя предварительный перечень специальных мероприятий является впечатляющим, он все же сожалеет о том, что обсуждения в группах не были запланированы по таким вопросам, как наука и техника и окружающая среда.
Theme I: globalization and the environment - mobilizing finance to meet the climate challenge Тема I: глобализация и окружающая среда - мобилизация финансов для ответа на климатический вызов
Cooperation between the commissions and their respective regional bureaux centred around specific themes or areas such as the environment and sustainable development, poverty reduction and statistics. Сотрудничество между региональными комиссиями и их соответствующими региональными бюро было посвящено конкретным темам или областям, таким, как окружающая среда и устойчивое развитие, сокращение масштабов нищеты и статистика.
International disciplines, commitments, policies and market considerations play a significant role in three key areas: investment and financial flows, trade and the environment. Международные нормы, обязательства, политика и связанные с рынком соображения играют существенную роль в трех ключевых областях: инвестиционные и финансовые потоки, торговля и окружающая среда.
We have the most beautiful places on the planet, with great potential in such areas as tourism, bio-energy, telecommunications, agriculture and the environment. У нас есть самые красивые места на планете, мы обладаем большим потенциалом в таких областях, как туризм, биоэнергетика, телекоммуникации, сельское хозяйство и окружающая среда.
Box 52: Energy and environment in Serbia and Montenegro Вставка 52: Энергетика и окружающая среда в Сербии и Черногории
Interdisciplinary processes, linking such closely related sectors as environment, health, transport, forestry and agriculture, have also been developed in the region. В регионе также развивались межотраслевые процессы, направленные на обеспечение взаимодействия таких тесно связанных сфер деятельности, как окружающая среда, здоровье человека, транспорт, лесное и сельское хозяйство.
Most developing countries were not in a position to make commitments in new areas such as trade and environment, investment and competition. Большинство развивающихся стран не могут взять на себя обязательства в таких новых областях, как торговля и окружающая среда, инвестирование и конкуренция.
Turning to UNU, he welcomed its focus on such global areas as security, human development, the environment, natural resources and information technology. Касаясь УООН он с удовлетворением отмечает уделение им особого внимания таким глобальным проблемам, как безопасность, развитие человеческого потенциала, окружающая среда, природные ресурсы и информационная технология.
17A. The Committee on Food Security and Sustainable Development serves as a forum of experts that provides advice to the Commission in the interlinked areas of food security and environment. 17A. Комитет по продовольственной безопасности и устойчивому развитию является экспертным органом, который оказывает консультационную помощь Комиссии в таких взаимосвязанных областях, как продовольственная безопасность и окружающая среда.