Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Окружающая среда

Примеры в контексте "Environment - Окружающая среда"

Примеры: Environment - Окружающая среда
The multilateral meetings examined such important technical issues as water resources, refugees, arms control, regional security, the environment and regional economic development. На встречах в рамках многосторонних переговоров обсуждаются такие важные технические вопросы, как водные ресурсы, положение беженцев, контроль за вооружениями, региональная безопасность, окружающая среда и региональное экономическое развитие.
In 86 per cent of the reports from the developing countries, production and the environment were singled out. В 86 процентах от общего числа докладов развивающихся стран выделялось производство и окружающая среда.
A fundamental concept of environmentally sustainable development is that the environment and development are closely linked and must be addressed together. Основополагающая концепция экологически устойчивого развития заключается в том, что окружающая среда и развитие тесно связаны и должны рассматриваться вместе.
A. Indigenous peoples and the environment А. Права коренных народов и окружающая среда
Peace, economy, the environment, social justice and democracy are now viewed as integral components of development. Мир, экономика, окружающая среда, социальная справедливость и демократия в настоящее время рассматриваются как неотъемлемые элементы развития.
Major areas of concern in the 1990s will include energy and the environment, resource mobilization and regional cooperation. В 90-х годах основное внимание будет уделяться таким вопросам, как энергетика и окружающая среда, мобилизация ресурсов и региональное сотрудничество.
They have to promote the central message of Rio - that environment and development are inseparable. Они должны преследовать цель пропаганды главной идеи Конференции в Рио-де-Жанейро, которая состоит в том, что окружающая среда и развитие неразделимы.
Three main areas for cooperation were identified by participants: the marine environment; denuclearization; and business cooperation. Три главные области сотрудничества были определены участниками: морская окружающая среда, безъядерный статус и деловое сотрудничество.
The target areas of health, education, environment, human rights and development remain priority issues throughout the Decade. Такие сферы, как здравоохранение, образование, окружающая среда, права человека и развитие, остаются приоритетными задачами на протяжении всего Десятилетия.
The marine environment presents both an opportunity and a constraint with respect to the sustainable development and security of any island State. Морская окружающая среда представляет собой как благоприятную возможность, так и сдерживающий фактор, в том что касается устойчивого развития и безопасности любого островного государства.
Other issues on the trade agenda, such as trade and environment, also need to be addressed. Необходимо также заняться решением и других вопросов в области торговли, таких, как торговля и окружающая среда.
One of its most important goals was to strengthen infrastructure in education, health, environment, assistance programmes and social services. Одной из важнейших его задач было укрепление инфраструктуры в таких областях, как образование, здравоохранение, окружающая среда, программы помощи и социальные услуги.
The Commission should continue its consideration of such important aspects of sustainable development as environment and development. Комиссия должна продолжать рассмотрение таких важных аспектов устойчивого развития, как окружающая среда и развитие.
The Programme continued to coordinate sectoral working groups in the field of environment, health and the promotion of women in development. В рамках Программы продолжалась координация деятельности секторальных рабочих групп в таких областях, как окружающая среда, здравоохранение и содействие участию женщин в процессе развития.
Education and environment play a large role. Образование и окружающая среда играют большую роль.
This will benefit not only the Antarctic environment but also the whole system. От этого выиграет не только окружающая среда Антарктики, но и вся система.
These are peace, the economy, the environment, society and democracy - parts of a whole. Это мир, экономика, окружающая среда, общество и демократия - все части одного целого.
The evolving perception that peace, economic growth, the environment, social justice and democracy are interlocking and mutually reinforcing has been widely recognized. Было широко признано растущее осознание того факта, что мир, экономический рост, окружающая среда, социальная справедливость и демократия взаимосвязаны и дополняют друг друга.
The Cairo Conference was historic in highlighting the interlinkages between the issues of population, development and the environment. Каирская Конференция стала историческим событием, подчеркнувшим наличие взаимосвязи между такими областями, как народонаселение, развитие и окружающая среда.
It contains elements such as the environment, health, gender equality, education, migration, technology and research. В ней предусмотрены такие элементы, как окружающая среда, здравоохранение, равенство мужчин и женщин, образование, миграция, технология и исследования.
That agreement covers a number of areas of cooperation such as water resources, energy, the environment and trade. Этот договор касается целого ряда вопросов сотрудничества, таких, как водные ресурсы, энергетика, окружающая среда и торговля.
Among these are the environment and the oceans and their resources. Среди них - окружающая среда, океаны и их ресурсы.
The global programme supports international research in areas critical to human development such as health, the environment and food production. По линии глобальной программы осуществляется поддержка международных исследований в таких имеющих критическое значение для человеческого развития областях, как здравоохранения, окружающая среда и производство продовольствия.
We have always been interested in the environment. Нашу компанию всегда волновала окружающая среда.
This matter requires close attention as the environment must be protected in non-international armed conflicts also. Вопрос заслуживает особого внимания, поскольку окружающая среда нуждается в защите и в периоды немеждународных вооруженных конфликтов.