| A RMA Amendment Bill introduced into Parliament in July 1999 caused some Maori concern, particularly concerning proposed changes to the definition of "the environment" and to certain processes. | В связи с представленным в парламент в июле 1999 года законопроектом о внесении поправок в ЗРИР маори высказали определенную озабоченность, в особенности по поводу изменений, которые предлагается внести в определение понятия "окружающая среда" и в некоторые процессы. |
| The society, institutions, the economy, and the environment are drastically and rapidly changing in Europe and North America. | В Европе и Северной Америке быстро и кардинально меняются общество, институты, экономика и окружающая среда. |
| Remote sensing applications: Earth and the environment | Применение системы дистанционного зондирования: Земля и окружающая среда |
| Science and the environment: draft decision | Наука и окружающая среда: проект решения |
| Growing concerns about climate change, biodiversity and the environment are being reflected in a number of policy measures aimed at developing and developed countries alike. | Рост обеспокоенности в связи с такими вопросами, как изменение климата, биоразнообразие и окружающая среда, находит отражение в ряде мер политики, затрагивающих как развивающиеся, так и развитые страны. |
| A. Economic growth and the environment | А. Экономический рост и окружающая среда |
| They hoped that the strategic plan would go further in addressing emerging issues such as migration, ageing and the environment. | Они выразили надежду на то, что составители стратегического плана не остановятся на этом и займутся изучением таких новейших проблем, как миграция, старение и окружающая среда. |
| The subject matter of an extended mandate would, however, need to be more precisely defined than "human rights and the environment". | Вместе с тем тематическая область расширенного мандата нуждается в более точном определении, чем "права человека и окружающая среда". |
| 3.1 Energy and the environment (project which may lead to a seminar) | 3.1 Энергетика и окружающая среда (проект, в связи с которым может быть организован семинар) |
| Migration, population change and the rural environment | Миграция, динамика населения и окружающая среда сельских районов |
| Whether mediated by technology or by markets and social institutions, population growth is one factor in the triad of population, environment and development. | Независимо от того, содействуют ли росту населения технология или рынки и общественные институты, он представляет собой один из факторов в триаде «народонаселение, окружающая среда и развитие». |
| Economy, science, technology and environment; | экономика, наука, технология и окружающая среда; |
| The new Service Modules classify UNIDO's future work in three areas: competitive economy; sound environment; and productive employment. | В новых модулях услуг будущая работа ЮНИДО классифицируется по трем следующим направлениям: конкурентная экономика; здоровая окружающая среда; производительная занятость. |
| (a) Political Committee (international relations, security, migration, customs and environment); | политическая комиссия (международные отношения, безопасность, миграция, таможня и окружающая среда); |
| An attempt was made to collect situational indicators on poverty eradication and sustainable livelihoods, the environment, gender equality and the advancement of women, and special development situations. | Была предпринята попытка собрать воедино ситуационные показатели в таких областях, как искоренение нищеты и обеспечение устойчивых источников средств к существованию, окружающая среда, равноправие мужчин и женщин и улучшение положения женщин, а также особые ситуации в области развития. |
| The remainder encompassed activities in the area of environment and natural resources, gender equality, special development situations and allocations to address critical areas highlighted in the 1997 Management Audit. | Остальные обязательства охватывали мероприятия в таких сферах, как окружающая среда и природные ресурсы, равенство между мужчинами и женщинами, особые ситуации, связанные с развитием, и ассигнования для решения проблем в важных областях, выявленных в ходе проведенной в 1997 году управленческой ревизии. |
| Our priorities focus on cooperation in sectors such as infrastructure, security, energy, the environment, tourism, justice and domestic affairs. | Мы уделяем приоритетное внимание сотрудничеству в таких областях, как инфраструктура, безопасность, энергетика, окружающая среда, туризм, правосудие и внутренние дела государств. |
| Unfortunately, we have to say that the industrial progress that was supposed to have generated prosperity is making our natural environment increasingly unhealthy. | К сожалению, мы должны сказать, что индустриальный прогресс, который должен был привести к процветанию, ведет к тому, что наша естественная окружающая среда становится все более нездоровой. |
| We must also draw attention to the danger posed to the environment by the willing disposition of some industrial countries to export to developing countries their radioactive and toxic wastes. | Мы должны также привлечь внимание к опасности, которой подвергается окружающая среда в результате упорного стремления некоторых индустриально развитых стран экспортировать в развивающиеся страны свои радиоактивные и токсичные отходы. |
| B. The Earth and its environment | В. Земля и ее окружающая среда |
| The close link of the social aspects of development to non-financial elements, such as trade and the environment, deserved greater prominence in the debate. | Тесная взаимосвязь между социальными аспектами развития и нефинансовыми элементами, такими, как торговля и окружающая среда, заслуживает более обстоятельного обсуждения. |
| Agricultural products and livestock, as well as the environment, including air and water in the area, are completely safe. | Продукция сельского хозяйства и домашние животные, а также окружающая среда в районе, включая воздушную и водную, являются абсолютно безопасными. |
| The environment comprises our natural physical surroundings and includes air, water, land, flora, fauna and non-renewable resources, such as fossil fuels and minerals. | Окружающая среда означает наше естественное физическое окружение и включает в себя воздух, воду, землю, флору, фауну и невозобновляемые ресурсы, такие, как ископаемое топливо и минералы. |
| Without the African initiative, no changes in areas such as decolonization, disarmament, human rights, the environment and development would have been possible. | Без африканской инициативы не были бы возможны никакие изменения в таких областях, как деколонизация, разоружение, права человека, окружающая среда и развитие. |
| The environment has been the focus of uninterrupted attention since the end of the cold war. | Со времени окончания "холодной войны" окружающая среда является предметом нашего пристального внимания. |