Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Окружающая среда

Примеры в контексте "Environment - Окружающая среда"

Примеры: Environment - Окружающая среда
Competition, customs, indirect taxation, the internal market and the environment continue to rouse most interest, accounting for approximately 40 per cent of requests . Конкуренция, таможенные пошлины, косвенное налогообложение, внутренний рынок и окружающая среда по-прежнему вызывают наибольший интерес, при этом на долю этих областей приходится около 40% запросов .
Energy and the environment are central to the mission of UNDP. Энергетика и окружающая среда имеют центральное значение для миссии ПРООН
The focusing of UNIDO's activities on areas such as poverty alleviation through improved productivity, the environment and energy was fully justified. Представляется оправданной тематическая фокусировка деятель-ности ЮНИДО на таких приоритетных направ-лениях, как борьба с нищетой на основе произ-водительной занятости, окружающая среда и энергетика.
Suggested theme: Globalization and the environment in a reformed United Nations Предлагаемая тема: Глобализация и окружающая среда с точки зрения реформированной Организации Объединенных Наций
In that way, key sectors such as the environment, information technology and scientific research have benefited from sustained attention at the regional level in Africa. Тем самым постоянные усилия на региональном уровне в Африке способствовали развитию в таких ключевых областях, как окружающая среда, информационные технологии и научные исследования.
Effective poverty reduction must be a central goal in all international negotiations in areas such as trade, energy, climate change and the environment. Эффективное сокращение масштабов нищеты должно быть одной из главных целей во всех международных переговорах в таких областях, как торговля, энергетика, изменение климата и окружающая среда.
It will address the interrelationships between the three major themes of development and environment, peace and security and human rights and governance. В нем будут рассматриваться взаимосвязи между тремя основными темами: развитие и окружающая среда, мир и безопасность и права человека и управление.
The environment, yes or no? Окружающая среда - да или нет?
I think, as a starting point, that today, ecology and respect for the environment is a factor no decent company can disregard... Я думаю, для начала, что в наши дни, учитывая экологическую ситуацию, окружающая среда это фактор, которым приличная компания не может пренебрегать...
In turn, the way in which the non-health sectors set their respective priorities (e.g. environment, trade, economics, migration, urban planning, agriculture, foreign policy) influences peoples' health. В свою очередь, то, как именно не связанные со здравоохранением сектора устанавливают свои соответствующие приоритеты (например, окружающая среда, торговля, экономика, миграция, городское планирование, сельское хозяйство, внешняя политика), влияет на здоровье людей.
Moreover, the feasibility of global public opinion polling, through the Internet or an aggregate societal platform, on issues such as peace, the environment and the common heritage of mankind should be explored. Кроме того, следует изучить возможность глобального опроса общественного мнения через Интернет или при помощи объединенной социальной сети по таким вопросам, как мир, окружающая среда и общее достояние человечества.
That is because dynamic and resilient economies and a healthy and resilient environment underpin poverty eradication as well as sustained and sustainable social and economic progress. Это объясняется тем, что динамичная и устойчивая экономика и безопасная и жизнеспособная окружающая среда способствуют искоренению нищеты и поступательному и устойчивому социальному и экономическому прогрессу.
Migration is a complex phenomenon which affects most, if not all, States in the world and is closely linked to other global issues, such as development, health, environment and trade. Миграция - это комплексное явление, затрагивающее большинство, если не все государства мира и тесно связанное с другими глобальными явлениями, такими как развитие, здравоохранение, окружающая среда и торговля.
Accordingly, voluntary measures have been adopted in all aspects of urban life, especially in the areas of transportation and the environment. Вследствие этого были приняты добровольные меры во всех аспектах городской жизни, прежде всего в таких сферах, как транспорт и окружающая среда.
At the same time, there could be new opportunities for cooperation in other areas with broad sectoral and thematic dimensions, e.g., economic development and the environment. В то же время могут возникать новые возможности для сотрудничества в других областях с широкими секторальными и тематическими измерениями, как, например, экономическое развитие и окружающая среда.
The team and the CARICOM secretariat agreed to engage in further consultations on, inter alia, three priority areas for future collaboration proposed by the team: climate change and the environment; institutional strengthening; and human security. Группа и секретариат КАРИКОМ договорились о проведении дальнейших консультаций, в частности по трем приоритетным направлениям будущего сотрудничества, предложенным Группой: изменение климата и окружающая среда; укрепление организационной базы и безопасность человека.
It further decided to delete the definition of public health authorities from the protocol and to replace the wording "environment and environment related health" by "environment, including health" throughout the text of the protocol and its annexes. Кроме того, она решила исключить определение органов здравоохранения из протокола и заменить слова "окружающая среда и обусловленное ее качеством здоровье" словами "окружающая среда, в том числе здоровье" в тексте всего протокола и приложений к нему.
The comprehensive assessment on the development of the Czech environment, The Environment in the Czech Republic 1989 - 2004, had been published in 2005 in Czech and English. В 2005 году была опубликована на чешском и английском языках всесторонняя оценка изменения чешской окружающей среды "Окружающая среда в Чешской Республике в период 1989-2004 годов".
Evident links between the state of the environment and the state of health led to the launching of the intergovernmental "Environment and Health" process. Наличие очевидных связей между состоянием окружающей среды и состоянием здоровья стало причиной развертывания межправительственного процесса "Окружающая среда и охрана здоровья".
He also informed the Executive Body of the preparations for the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" and the ongoing initiatives on transport, environment and health. Он также проинформировал Исполнительный орган о ходе подготовки пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" и об осуществляющихся в настоящее время инициативах в области транспорта, окружающей среды и здравоохранения.
Most of the members, however, felt that the "Environment for Europe" process did have a role in conflict prevention as related to the environment, and it was its responsibility to try to facilitate consensus-building in precisely such challenging matters as this. Однако большинство из членов сочли, что применительно к экологии известная роль в предотвращении конфликтов все же отводится процессу "Окружающая среда для Европы", и именно его функция состоит в том, чтобы пытаться способствовать формированию консенсуса как раз по такого рода проблематичным вопросам.
At the Sixth Ministerial Conference of the "Environment for Europe" process, held in Belgrade from 10 to 12 October 2007, ministers for the environment recognized the interlinkages between biodiversity and climate change. На шестой проведенной в Белграде 10-12 октября 2007 года, в рамках процесса «Окружающая среда для Европы» Конференции на уровне министров, министры по вопросам окружающей среды признали наличие взаимосвязи между биоразнообразием и изменением климата.
OSCE is committed to supporting actively the "Environment for Europe" process, especially with regard to the component dealing with water, environment and security in Central Asia. ОБСЕ преисполнена решимости активно поддерживать тему «Окружающая среда для Европы», особенно с точки зрения компонента, касающегося водных ресурсов, окружающей среды и безопасности в Центральной Азии.
Environment (immediate or long-term harmful effect on the environment or its biological diversity) Окружающая среда (непосредственное или долгосрочное вредное воздействие на окружающую среду или ее биологическое разнообразие)
At the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" (Belgrade, 10 - 12 October 2007), environment ministers explicitly recognized the urgent need to address climate change in the ECE region. На шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (Белград, 10-12 октября 2007 года) министры по вопросам окружающей среды четко признали настоятельную необходимость решения проблем изменения климата в регионе ЕЭК.