Land rights and the environment were particularly threatened. |
Под особой угрозой находятся земельные праве и окружающая среда. |
In the first instance, these events would be focussed on individual sectors, such as energy, transport, trade and the environment. |
Эти мероприятия в первую очередь будут посвящены таким отдельным отраслям, как энергетика, транспорт, торговля и окружающая среда. |
HIV/AIDS, the environment and conflicts. |
ВИЧ/СПИД, окружающая среда и конфликты. |
Moreover, common challenges in such areas as the environment and health also demand our attention. |
Кроме того, общие для всех проблемы в таких областях, как окружающая среда и здравоохранение, также требуют нашего внимания. |
The preambular part also takes into consideration the fact that the environment has been badly exploited and damaged during armed conflicts. |
В преамбуле также принимается во внимание тот факт, что окружающая среда жестоко эксплуатируется и подрывается во время вооруженных конфликтов. |
The existence of an unhealthy environment not only hurts the athlete but also hinders the motivation of individuals to pursue sport... |
Нездоровая окружающая среда не только наносит вред спортсменам, но и отбивает у людей охоту заниматься спортом. |
An international conference on human security: humans, sea and environment will be held in February 2002. |
В феврале 2002 года состоится международная конференция «Безопасность человека: люди, море и окружающая среда». |
Trade and environment has also been one of the major themes of the global forest dialogue. |
Одной из основных тем глобального диалога по вопросам лесопользования, являются также торговля и окружающая среда. |
These focus on four areas: economy; society; environment; and institutions. |
Они охватывают такие четыре области, как экономика, гражданское общество, окружающая среда и учреждения. |
Keywords: national accounts; agricultural activity; environment |
Ключевые термины: национальные счета; сельскохозяйственная деятельность; окружающая среда |
Thematically focused interventions are envisaged in the areas of micro-finance, the environment, and HIV/AIDS. |
Посвященные конкретным вопросам мероприятия предусмотрено осуществлять в таких областях, как микрофинансирование, окружающая среда и ВИЧ/СПИД. |
3/ According to the definitions in existing ECE Conventions, the term "environment" includes human health and safety. |
З В соответствии с определениями, содержащимися в существующих конвенциях ЕЭК, термин "окружающая среда" охватывает здоровье и безопасность человека. |
4 Sectoral plans cover such areas as environment, human settlements, agriculture, health and education. |
4 Планы деятельности секторов охватывают такие области, как окружающая среда, населенные пункты, сельское хозяйство, здравоохранение, образование и т.д. |
Education and environment, including a possible charter addressed to future generations; and |
с) образование и окружающая среда, включая возможную подготовку хартии, адресованной будущим поколениям; и |
Needs were found in the areas of agriculture, education, gender equality, public health including HIV/AIDS, environment and infrastructure. |
Были определены потребности в следующих областях: сельское хозяйство, образование, гендерное равенство, общественное здравоохранение, включая борьбу с ВИЧ/СПИДом, окружающая среда и инфраструктура. |
Recently developed data sets cover such areas as population and the terrestrial environment, transboundary resource issues and natural hazards. |
Недавно разработанные наборы данных охватывают такие области, как народонаселение и окружающая среда суши, вопросы трансграничных ресурсов и природные опасности. |
Several workshops were organized to focus on issues such as land and resources, identity and language, education, environment and conflict resolution. |
Было проведено несколько семинаров, посвященных таким вопросам, как земля и ресурсы, самобытность и язык, образование, окружающая среда и урегулирование конфликтов. |
The underlying theme of the report is environment for development. |
Основной темой доклада является окружающая среда в целях развития. |
Trade and environment (decision 21/14) |
Торговля и окружающая среда (решение 21/14) |
For other delegations, the broad definition of the term "environment" raised concerns over the potential for multiplicity of claims. |
Что касается других делегаций, то широкое определение термина «окружающая среда» вызвало озабоченность в связи с возможностью множества требований. |
The environment also stands to gain. |
В выигрыше остается и окружающая среда. |
Standards in any area (whether health and safety, environment or labour) are viewed primarily in terms of this threat. |
Стандарты в любой области (будь то здравоохранение или безопасность, окружающая среда или труд) рассматриваются прежде всего в свете этой угрозы. |
Turning to environmental management, we recognize the reality that the environment is a critical cross-cutting issue in all human settlements programmes. |
В отношении рационального землепользования мы признаем, что окружающая среда является ключевым многоаспектным фактором всех программ по населенным пунктам, затрагивающим многие сферы. |
The study did not judge whether goals or the environment were more important. |
В исследовании не проводится анализ того, что является более важным - цели или окружающая среда. |
Even the environment stands to gain from progress in these areas. |
Даже окружающая среда выигрывает от прогресса в этой области. |