Priority areas are education, reproductive health and rights, the fight against HIV/Aids, environment and water. |
Приоритетными областями являются образование, репродуктивное здоровье и права, борьба с ВИЧ/СПИДом, окружающая среда и вода. |
This places the environment, more than ever, at the core of sustainable development. |
Это значит, что сегодня как никогда окружающая среда находится в самом центре проблематики устойчивого развития. |
When we refer to the environment, we mean agriculture. |
Окружающая среда - это сельское хозяйство. |
The fundamental life support systems were air, land resources, water, agricultural resources and a wholesome environment. |
К основным системам жизнеобеспечения относятся воздух, земельные ресурсы, вода, сельскохозяйственные ресурсы и здоровая окружающая среда. |
Beyond doubt the environment is a critical element of the United Nations development agenda. |
Несомненно, окружающая среда - критически важный элемент программы Организации Объединенных Наций в области развития. |
However, gaps and quality issues still exist in areas such as environment, malnutrition, maternal mortality, HIV/AIDS and other major diseases. |
Однако по-прежнему сохраняются пробелы и проблемы с качеством в таких областях, как окружающая среда, недостаточное питание, материнская смертность, ВИЧ/СПИД и распространение других серьезных болезней. |
The polar schooner Tara will conduct scientific observations and research on how the Arctic environment is changing. |
Полярная шхуна «Тара» будет проводить научные наблюдения и изучать то, как изменяется окружающая среда Арктики. |
Uruguay recognizes that the marine environment is composed of particularly vulnerable ecosystems that cannot be isolated from others that are adjacent. |
Уругвай признает, что морская окружающая среда состоит из особо уязвимых экосистем, которые нельзя изолировать от других, расположенных по соседству систем. |
The Vice-President of Palau has just given us a vivid description of what the environment means for his nation. |
Вице-президент Палау только что красочно описал, что означает окружающая среда для его государства. |
Another area that cries out for timely and decisive action by the international community is that of the environment. |
Еще одна область, которая требует своевременных и решительных действий со стороны международного сообщества, - это окружающая среда. |
That fertile environment is also a prerequisite for NEPAD. |
Эта плодородная окружающая среда также является предпосылкой НЕПАД. |
This includes our close and beneficial technical cooperation in the areas of health, environment and capacity-building, and also the implementation of our international obligations. |
Это включает в себя тесное и полезное техническое сотрудничество в таких областях, как здравоохранение, окружающая среда и укрепление потенциала, а также выполнение наших международных обязательств. |
Fields of study include: education, educational technology, architecture and historical heritage, molecular Biology, and environment. |
Сферы обучения включают: образование, техническое оснащение учебного процесса, архитектура и историческое наследие, молекулярная биология и окружающая среда. |
Fields of study include: developmental biology and environment. |
Сферы обучения включают: биология развития и окружающая среда. |
Fields of study include: education, enterprise management, environment, life science, plant ecology and, bio-informatics. |
Сферы обучения включают: образование, управление предприятиями, окружающая среда, биологические науки, экология растений и биоинформатика. |
Our unique environment is fragile and highly vulnerable to the threats posed by global warming and environmental pollution and degradation. |
Наша уникальная окружающая среда очень хрупка и весьма уязвима перед лицом угрозы глобального потепления, экологического загрязнения и деградации окружающей среды. |
Projects under the scheme could focus on a variety of areas such as health, education and the environment. |
Проекты в рамках этой схемы могут быть реализованы в различных областях, таких как здравоохранение, образование и окружающая среда. |
They discussed the policy issue of tourism and the environment at the 4th plenary meeting, on 8 February. |
Вопрос политики - туризм и окружающая среда - был обсужден ими на 4м пленарном заседании 8 февраля. |
This was especially true for agencies dealing with cross-cutting issues such as the environment, human rights and HIV/AIDS. |
Это в наибольшей степени относилось к учреждениям, занимающимся общими вопросами, такими, как окружающая среда, права человека и ВИЧ/СПИД. |
The beauty of the natural landscape, the environment and natural resources are being ravaged. |
Живописная природа, окружающая среда и природные богатства - все подвергается уничтожению. |
Today, the environment has become one of the key criteria in the selection of venues for the Olympic Games. |
Сегодня окружающая среда является одним из ключевых критериев при отборе места проведения Олимпийских игр. |
It reaffirms that sustainable development rests on three pillars - society, economy and environment. |
В нем подтверждается, что три краеугольных камня устойчивого развития - это общество, хозяйство и окружающая среда. |
In cooperation with TrainForTrade, distance-learning techniques are being used in some areas (trade and environment, competition law, investment and trade negotiations). |
В сотрудничестве с Трейнфортрейд в некоторых областях (торговля и окружающая среда, законодательство в области конкуренции, переговоры по вопросам инвестиций и торговли) используются методы заочного обучения. |
The environment is what we perceive at any given moment. |
Окружающая среда - это то, что мы воспринимаем ежесекундно. |
A central theme of Princess Mononoke is the environment. |
Центральной темой фильма «Принцесса Мононоке» является окружающая среда. |