| The Committee will be informed on the ongoing contributions of UNECE to the Environment and Security Initiative. | Комитет будет проинформирован о текущем вкладе ЕЭК ООН в Инициативу "Окружающая среда и безопасность". |
| The "Environment for Europe" process has proven to be very successful and innovative in its approach to international environmental cooperation. | Процесс "Окружающая среда для Европы" оказался весьма успешным и новаторским в своем подходе к международному сотрудничеству в области окружающей среды. |
| EEHC reviewed the follow-up actions to the London Conference on Environment and Health and adopted its terms of reference and rules of procedure. | ЕКООСЗ рассмотрел последующие меры в связи с Лондонской конференцией "Окружающая среда и здоровье" и утвердил свой круг ведения и правила процедуры. |
| The possibility of linking the preparation of such an instrument with the fifth Ministerial 'Environment for Europe' Conference was mentioned. | Было указано на возможность увязывания процесса подготовки такого документа с проведением пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
| In May, Ukraine had hosted the fifth Ministerial Conference of the Economic Commission for Europe on "Environment for Europe". | В мае Украина принимала у себя Конференцию министров Европейской экономической комиссии по теме «Окружающая среда для Европы». |
| These efforts have yielded results, for example in Kiev at the Environment for Europe Conference. | Эти усилия дают результаты, примером чему служит Конференция "Окружающая среда для Европы" в Киеве. |
| From 1998, the "Environment for Europe" process has increasingly focused on EECCA. | Начиная с 1998 года в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" все более пристальное внимание уделяется ВЕКЦА. |
| Thus began the process of cooperation called "Environment for Europe". | Тем самым было положено начало процессу сотрудничества, который получил название "Окружающая среда для Европы". |
| The continuation of the Environment for Europe process through regular ministerial Conferences was strongly supported by participants. | Участники решительно поддержали продолжение процесса "Окружающая среда для Европы" на основе регулярного проведения конференций на уровне министров. |
| The overall objective of the Environment subprogramme is to improve environmental management in the UNECE region and further promote regional sustainable development. | Общая цель подпрограммы "Окружающая среда" заключается в улучшении экологического менеджмента в регионе ЕЭК ООН и в дальнейшем стимулировании регионального устойчивого развития. |
| In "Europe's Environment, the Second Assessment" overfishing of several species in several seas was reported. | В докладе "Окружающая среда Европы: вторая оценка" указывается, что в некоторых морях отмечается перелов отдельных рыбных популяций. |
| The second session of the Working Group of Senior Officials marked the tenth anniversary of the "Environment for Europe" process. | Вторая сессия Рабочей группы старших должностных лиц отметила десятую годовщину процесса "Окружающая среда для Европы". |
| The Kiev report is made specifically to support the "Environment for Europe" process. | Киевский доклад специально подготавливается с целью оказания поддержки процессу "Окружающая среда для Европы". |
| The Hazardous Waste Section of the Department named "Environment Australia" is the competent authority to monitor the implementation of the legislation. | Компетентным органом, контролирующим осуществление этого Закона, является отдел министерства по опасным отходам, носящий название "Окружающая среда Австралии". |
| Environmental Health, Environment and Policy. | Экологическая безопасность, окружающая среда и политика. |
| This document is a compilation of summaries of documents for action by ministers for the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe". | Настоящий документ представляет собой компиляцию резюме документов для принятия решений министрами на шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
| They reiterated the need for an efficient and cost-effective structure for the "Environment for Europe" process. | Они вновь подчеркнули необходимость формирования действенной и затратоэффективной структуры для процесса "Окружающая среда для Европы". |
| Environment and natural resources was the third largest beneficiary of UNDP total expenditures last year. | Тема «Окружающая среда и природные ресурсы» в прошлом году занимала третье место по размерам выделяемых ПРООН ассигнований. |
| Geology, Hydrology, Oceanology, Environment. | Геология, гидрология, океанология, окружающая среда. |
| Obtained certificate of participation in course/workshop "Mining and the Environment". | Получил свидетельство об участии в работе курса-практикума «Горные разработки и окружающая среда». |
| The Environment and Health strategic programme has adopted World Health Organization recommendations. | Стратегическая программа "Окружающая среда и здравоохранение" отражает рекомендации Всемирной организации здравоохранения. |
| "Environment" for us is not a fashion statement. | Для нас "окружающая среда" - это не модное выражение. |
| An eleventh Group, on "Underground Works and Environment", has started activities. | Начала работать одиннадцатая группа - по теме "Подземные работы и окружающая среда". |
| The four candidate countries presented their candidacy as host countries of the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe". | Четыре страны-кандидата представили свои предложения о проведении в своих странах пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
| The UNEP motto is "Environment for development". | Лозунг ЮНЕП - «окружающая среда в целях развития». |