| The member States of ICGLR also address some cross-cutting issues such as gender, youth and environment. | Государства - члены МКРВО также рассматривают такие межсекторальные вопросы, как гендерные аспекты, молодежь и окружающая среда. |
| The organization aims to educate Japanese communities about the global problems facing society and the environment. | Организация нацелена на то, чтобы информировать японцев о проблемах, от которых в глобальном масштабе страдает общество и окружающая среда. |
| Renewable natural resources, land, territory and environment; 17. | Возобновляемые природные ресурсы, земля, территория и окружающая среда; 17. |
| UNDP and UNFPA are strengthening efforts to introduce a gender dimension into issues such as the environment and sustainable development. | ПРООН и ЮНФПА активизируют усилия по учету гендерных факторов в решении таких проблем, как окружающая среда и устойчивое развитие. |
| The first approach postulates that the environment is a precondition to the enjoyment of human rights. | Первый подход исходит из того, что окружающая среда является предварительным условием для пользования правами человека. |
| The proposed regulations will benefit the environment, health and domestic manufacturers. | От предлагаемых норм регулирования выиграют окружающая среда, здравоохранение и внутренние производители. |
| The underlying assumption is that the environment is civil in nature. | При этом исходят из того, что окружающая среда является гражданской по своему характеру. |
| The report culminates with a number of key findings explaining why the environment still lacks effective protection in times of armed conflict. | Доклад завершает ряд ключевых выводов, показывающих, почему окружающая среда все еще нуждается в эффективной защите во время вооруженных конфликтов. |
| National road network, railways, agriculture, the environment | Национальная сеть автомобильных дорог, железные дороги, сельское хозяйство и окружающая среда; |
| Energy and the environment were becoming key areas for cooperation between the Russian Federation and UNIDO. | Энергетика и окружающая среда становятся ключевыми областями сотрудничества между Рос-сийской Федерацией и ЮНИДО. |
| Such models could also be replicated to support global action in areas such as education, food security, environment and climate change. | Такие механизмы можно было бы создавать для поддержки глобальной деятельности и в других областях, таких как образование, продовольственная безопасность, окружающая среда и изменение климата. |
| All over the world, ecosystem services are a massive undervalued subsidy provided by the environment. | Во всем мире экосистемные услуги явно недооцениваются в качестве огромной субсидии, которую нам выделяет окружающая среда. |
| Indeed, beyond the provision of food, the environment is also a natural capital from which communities earn a livelihood. | Действительно, помимо источника продовольствия, окружающая среда также служит тем естественным капиталом, благодаря которому общины зарабатывают на жизнь. |
| A natural environment with rich biological diversity adapts more easily to change. | Окружающая среда с ее богатым биологическим разнообразием легче адаптируется к изменениям. |
| UNDP has been supporting capacity-building efforts to mainstream environment in national, regional and local-level development plans. | З. ПРООН поддерживала усилия по укреплению потенциала в целях обеспечения того, чтобы окружающая среда занимала видное место в национальных, региональных и местных планах развития. |
| The objective is to promote intergenerational dialogue, mutual understanding and global citizenship in areas of the life sciences, especially health, nutrition and environment. | Цель состоит в том, чтобы способствовать налаживанию диалога между представителями различных поколений, обеспечению взаимопонимания и формированию глобальной гражданской ответственности, связанной с науками о жизни, особенно в таких областях, как охрана здоровья, питание и окружающая среда. |
| A major focus of NATO's Committee on the Challenges of Modern Society is environment and security. | К основным областям деятельности Комитета по проблемам современного общества НАТО относятся окружающая среда и безопасность. |
| The Chairperson invited the WHO representatives to include in the list the NGOs involved in the European environment and health process. | Председатель предложил представителям ВОЗ включить в перечень те НПО, которые участвуют в процессе "Европейская окружающая среда и здоровье". |
| Transport, environment and health - improving/making better connections | Транспорт, окружающая среда и здоровье человека - совершенствование/ улучшение связей |
| Transport, health and environment - better policy integration for mutual benefits | с) Транспорт, охрана здоровья и окружающая среда - более качественная интеграция политики в интересах обеспечения взаимных выгод |
| Activities conducted under the ENVSEC Initiative show that environment can act as a bridge for cross-boundary cooperation. | Мероприятия, проведенные в рамках Инициативы ОСБЕЗ, свидетельствуют о том, что окружающая среда может служить целям налаживания трансграничного сотрудничества. |
| Main research activities Water, coastal and marine environment as habitat and resource for socio-economic development. | Водные ресурсы и прибрежная и морская окружающая среда как ареал обитания и источник экономического и социального развития. |
| Our natural environment is our future, our treasure trove of biodiversity. | Наша природная окружающая среда - это наше будущее, наша сокровищница биологического разнообразия. |
| The formulation 'environment and energy' used by UNDP presents some challenges. | Формулировка «окружающая среда и энергетика», используемая ПРООН, сопряжена с некоторыми трудностями. |
| The Framework document has 5 key priorities: peace consolidation, governance, economy, basic social services and environment. | Эта Рамочная программа включает 5 основных приоритетных областей: укрепление мира, государственное управление, экономика, основные социальные услуги и окружающая среда. |