The member States of ICGLR also address some cross-cutting issues such as gender, youth and environment. |
Государства - члены МКРВО также рассматривают такие межсекторальные вопросы, как гендерные аспекты, молодежь и окружающая среда. |
The organization aims to educate Japanese communities about the global problems facing society and the environment. |
Организация нацелена на то, чтобы информировать японцев о проблемах, от которых в глобальном масштабе страдает общество и окружающая среда. |
Renewable natural resources, land, territory and environment; 17. |
Возобновляемые природные ресурсы, земля, территория и окружающая среда; 17. |
UNDP and UNFPA are strengthening efforts to introduce a gender dimension into issues such as the environment and sustainable development. |
ПРООН и ЮНФПА активизируют усилия по учету гендерных факторов в решении таких проблем, как окружающая среда и устойчивое развитие. |
The first approach postulates that the environment is a precondition to the enjoyment of human rights. |
Первый подход исходит из того, что окружающая среда является предварительным условием для пользования правами человека. |
The proposed regulations will benefit the environment, health and domestic manufacturers. |
От предлагаемых норм регулирования выиграют окружающая среда, здравоохранение и внутренние производители. |
The underlying assumption is that the environment is civil in nature. |
При этом исходят из того, что окружающая среда является гражданской по своему характеру. |
The report culminates with a number of key findings explaining why the environment still lacks effective protection in times of armed conflict. |
Доклад завершает ряд ключевых выводов, показывающих, почему окружающая среда все еще нуждается в эффективной защите во время вооруженных конфликтов. |
National road network, railways, agriculture, the environment |
Национальная сеть автомобильных дорог, железные дороги, сельское хозяйство и окружающая среда; |
Energy and the environment were becoming key areas for cooperation between the Russian Federation and UNIDO. |
Энергетика и окружающая среда становятся ключевыми областями сотрудничества между Рос-сийской Федерацией и ЮНИДО. |
Such models could also be replicated to support global action in areas such as education, food security, environment and climate change. |
Такие механизмы можно было бы создавать для поддержки глобальной деятельности и в других областях, таких как образование, продовольственная безопасность, окружающая среда и изменение климата. |
All over the world, ecosystem services are a massive undervalued subsidy provided by the environment. |
Во всем мире экосистемные услуги явно недооцениваются в качестве огромной субсидии, которую нам выделяет окружающая среда. |
Indeed, beyond the provision of food, the environment is also a natural capital from which communities earn a livelihood. |
Действительно, помимо источника продовольствия, окружающая среда также служит тем естественным капиталом, благодаря которому общины зарабатывают на жизнь. |
A natural environment with rich biological diversity adapts more easily to change. |
Окружающая среда с ее богатым биологическим разнообразием легче адаптируется к изменениям. |
UNDP has been supporting capacity-building efforts to mainstream environment in national, regional and local-level development plans. |
З. ПРООН поддерживала усилия по укреплению потенциала в целях обеспечения того, чтобы окружающая среда занимала видное место в национальных, региональных и местных планах развития. |
The objective is to promote intergenerational dialogue, mutual understanding and global citizenship in areas of the life sciences, especially health, nutrition and environment. |
Цель состоит в том, чтобы способствовать налаживанию диалога между представителями различных поколений, обеспечению взаимопонимания и формированию глобальной гражданской ответственности, связанной с науками о жизни, особенно в таких областях, как охрана здоровья, питание и окружающая среда. |
A major focus of NATO's Committee on the Challenges of Modern Society is environment and security. |
К основным областям деятельности Комитета по проблемам современного общества НАТО относятся окружающая среда и безопасность. |
The Chairperson invited the WHO representatives to include in the list the NGOs involved in the European environment and health process. |
Председатель предложил представителям ВОЗ включить в перечень те НПО, которые участвуют в процессе "Европейская окружающая среда и здоровье". |
Transport, environment and health - improving/making better connections |
Транспорт, окружающая среда и здоровье человека - совершенствование/ улучшение связей |
Transport, health and environment - better policy integration for mutual benefits |
с) Транспорт, охрана здоровья и окружающая среда - более качественная интеграция политики в интересах обеспечения взаимных выгод |
Activities conducted under the ENVSEC Initiative show that environment can act as a bridge for cross-boundary cooperation. |
Мероприятия, проведенные в рамках Инициативы ОСБЕЗ, свидетельствуют о том, что окружающая среда может служить целям налаживания трансграничного сотрудничества. |
Main research activities Water, coastal and marine environment as habitat and resource for socio-economic development. |
Водные ресурсы и прибрежная и морская окружающая среда как ареал обитания и источник экономического и социального развития. |
Our natural environment is our future, our treasure trove of biodiversity. |
Наша природная окружающая среда - это наше будущее, наша сокровищница биологического разнообразия. |
The formulation 'environment and energy' used by UNDP presents some challenges. |
Формулировка «окружающая среда и энергетика», используемая ПРООН, сопряжена с некоторыми трудностями. |
The Framework document has 5 key priorities: peace consolidation, governance, economy, basic social services and environment. |
Эта Рамочная программа включает 5 основных приоритетных областей: укрепление мира, государственное управление, экономика, основные социальные услуги и окружающая среда. |