Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Окружающая среда

Примеры в контексте "Environment - Окружающая среда"

Примеры: Environment - Окружающая среда
Takes note of the progress achieved so far in assisting the countries with economies in transition with their environmental problems within the framework of the Environment for Europe process; принимает к сведению прогресс, достигнутый к настоящему времени в деле оказания помощи странам с переходной экономикой в решении их экологических проблем в рамках процесса "Окружающая среда Европы";
Some member Governments made contributions to the TFACT and/or the Trust Fund on Environmental Performance Reviews and "Environment for Europe" earmarked for the preparations for the Sofia Conference. Несколько правительств стран-членов произвели взносы в ТФАКТ и/или Целевой фонд для подготовки обзоров результативности экологической политики и для процесса "Окружающая среда для Европы" с целевым назначением подготовки к Софийской конференции.
The European Commission has earmarked around Ecu 100,000 to cover the cost of consultants entrusted with drafting the Programme, and earmarked some Ecu 300,000 to assist the Bulgarian Government in the organization of the Sofia Ministerial Conference "Environment for Europe" in October 1995. Европейская комиссия выделила около 100000 ЭКЮ для покрытия расходов, связанных с работой консультантов, которым поручена разработка Программы, а также около 300000 ЭКЮ для оказания помощи правительству Болгарии в организации в октябре 1995 года Софийской конференции министров "Окружающая среда для Европы".
They are preparing inputs for the Conference and attending the meetings under the auspices of the Working Group of Senior Governmental Officials "Environment for Europe", the central coordinating body for this process. Они занимаются подготовкой материалов для Конференции и участвуют в совещаниях, проводимых под эгидой Рабочей группы старших должностных лиц правительств стран ЕЭК по процессу "Окружающая среда для Европы" - центрального координирующего органа для этого процесса.
For each of the following subject matters: Agriculture, Timber, Energy, Transport, Social Statistics, Environment, Steel, Engineering and Chemical statistics a comprehensive study of ECE's publications was made. Комплексное изучение публикаций ЕЭК было проведено по каждому из следующих тематических разделов: сельское хозяйство, лесное хозяйство, энергетика, транспорт, социальная статистика, окружающая среда, черная металлургия, машиностроение и химическая статистика.
The Ministerial Conference "Environment for Europe", held in Dobris Castle (Czechoslovakia) in June 1991, underlined the need to develop an environmental programme for Europe which would serve as the framework to improve the coordination of national and international efforts in Europe. На Конференции министров "Окружающая среда для Европы", состоявшейся в замке Добржиш (Чехословакия) в июне 1991 года, была подчеркнута необходимость разработки экологической программы для Европы, которая обеспечила бы основу для совершенствования координации национальных и международных усилий в Европе.
The Lucerne Conference endorsed these "Elements for a Long-Term Environmental Programme for Europe (EPE)" and called for the further development of a programme on the basis of Europe's Environment report. Люцернская конференция одобрила эти "Элементы долгосрочной экологической программы для Европы (ЭПЕ)" и призвала продолжить разработку программы на основе доклада "Окружающая среда Европы".
In 1995, the International Decade for Natural Disaster Reduction was, for the first time since its inception, discussed under the item entitled "Environment and sustainable development", both at the substantive session of the Economic and Social Council and in the General Assembly. В 1995 году вопрос о Международном десятилетии по уменьшению опасности стихийных бедствий впервые со времени его провозглашения обсуждался в рамках пункта повестки дня, озаглавленного «Окружающая среда и устойчивое развитие», как на основной сессии Экономического и Социального Совета, так и на Генеральной Ассамблее.
The "Environment for Europe" process received decisive support at the Third Ministerial Conference (Sofia, October 1995), when Ministers from 49 ECE member States and the European Commission endorsed the Environmental Programme for Europe. Важным вкладом в развитие процесса "Окружающая среда для Европы" стала третья Конференция на уровне министров (София, октябрь 1995 года), на которой министры, представляющие 49 государств - членов ЕЭК и Европейской комиссии, утвердили Программу в области окружающей среды для Европы.
On February 4, 2012 Ilham Aliyev took part in the discussion on the topic "Energy, Resources and the Environment: New Security Parameters" at the Munich Security Conference. 4 февраля 2012 года Ильхам Алиев принял участие на обсуждении темы «Энергия, ресурсы и окружающая среда: новые параметры безопасности» на Мюнхенской конференции по безопасности.
The Ministerial conference "Environment for Europe" at Aarhus (Denmark) in June 1998, endorsed the Policy Statement on Energy Efficiency and welcomed the guidelines on Energy Conservation in Europe submitted by the Committee on Environmental Policy. Конференция министров "Окружающая среда для Европы", которая состоялась в Орхусе (Дания) в июне 1998 года, одобрила Заявление о политике в области энергоэффективности и приветствовала Основные направления энергосбережения в Европе, представленные Комитетом по экологической политике.
It could also serve as a basis for the Committee's contribution to the "Rio plus 10" and the "Environment for Europe" processes which will both culminate with major events in 2002. Этот документ мог бы также послужить основой для вклада Комитета в процессы "Рио + 10" и "Окружающая среда для Европы", в рамках которых предусматривается проведение крупных мероприятий в 2002 году.
The National Action Plan - Environment and Health - adopted in June 1998 laid down goals and actions aimed at both reducing emissions of gases and particles from motor vehicles and limiting the air pollution and noise from traffic. Национальным планом действий "Окружающая среда и здоровье", принятым в июне 1998 года, предусматриваются цели и мероприятия, направленные как на снижение уровня выбросов газов и твердых частиц из автотранспортных средств, так и на ограничение загрязнения атмосферы и зашумленности в результате дорожного движения.
The Working Group took note of the outcome of the Third Ministerial Conference on Environment and Health (London, 16-18 June 1999), particularly the adoption, signing and interim implementation of the Protocol. Рабочая группа приняла к сведению итоги третьей Конференции министров "Окружающая среда и здоровье" (Лондон, 16-18 июня 1999 года), и в частности, принятие, подписание и начало осуществления Протокола.
(b) To further the "Environment for Europe" process, including the preparation and follow-up to ministerial meetings within the region to review environmental priorities, and strive for coordination of national, subregional, regional and global environmental objectives. Ь) содействовать осуществлению процесса "Окружающая среда для Европы", включая подготовку совещаний на уровне министров и проведение последующей деятельности по их итогам в рамках региона для рассмотрения приоритетных задач в области окружающей среды и обеспечения согласования национальных, субрегиональных, региональных и глобальных экологических целей.
With the title of the draft resolution as well as other elements of the text still under negotiation, the Assembly decided to refer the resolution to its Second Committee for consideration under the agenda item "Environment and sustainable development". Поскольку название проекта резолюции, а также другие элементы ее текста были недосогласованы, Ассамблея постановила передать резолюцию своему Второму комитету для рассмотрения по пункту повестки дня, озаглавленному "Окружающая среда и устойчивое развитие".
Based on its findings, the Ministers decided to strengthen support within the "Environment for Europe" process for the newly independent States and those countries of central and eastern Europe that were not part of the European Union's accession process. На основе содержащихся в нем выводов министры решили усилить в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" поддержку новым независимым государствам и странам центральной и восточной Европы, не участвующим в процессе присоединения к Европейскому союзу.
The Ministers decided that the "Environment for Europe" process should continue with the same institutional arrangements and that the next ministerial conference would take place in 2002, preferably in a newly independent State. Министры решили, что процесс "Окружающая среда для Европы" следует продолжать с использованием уже имеющейся институциональной формы и что следующую конференцию министров следует провести в 2002 году, предпочтительно в новом независимом государстве.
We will take an active role within the follow-up to the ECE Conference on Transport and Environment, held in Vienna in November 1997, in particular by undertaking those actions which are foreseen in the Vienna Declaration and the Programme of Joint Action. Мы возьмем на себя активную роль в развитии итогов Конференции ЕЭК "Транспорт и окружающая среда", состоявшейся в ноябре 1997 года в Вене, в частности, посредством осуществления мероприятий, предусмотренных в Венской декларации и Программе совместных действий.
At the third "Environment for Europe" Ministerial Conference, held in October 1995 in Sofia, Bulgaria, the "Sofia Initiatives" presented by six central and east European countries (Bulgaria, Hungary, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia) were adopted. На третьей Конференции министров "Окружающая среда для Европы", состоявшейся в октябре 1995 года в Софии, Болгария, были приняты представленные шестью центрально- и восточноевропейскими странами (Болгария, Венгрия, Польша, Румыния, Словакия и Словения) "Софийские инициативы".
There appears to be an emerging consensus that, taking into account the dynamism of the EU enlargement process for accession countries, the "Environment for Europe" process should give greater emphasis to the particular problems of other CEECs and the NIS. Судя по всему, многие согласны с тем, что, с учетом динамического расширения ЕС и вхождения в него новых стран, в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" следует уделять больше внимания особым проблемам других стран ЦВЕ и ННГ.
"Environment for Europe" has also given impetus to the negotiation and page 5 conclusion of new binding instruments for the UN/ECE region on public participation and access to environmental information, heavy metals and persistent organic pollutants. Процесс "Окружающая среда для Европы" послужит также толчком для проведения переговоров и принятия новых обязательных инструментов для региона ЕЭК ООН (по участию общественности, по обеспечению доступа к экологической информации, по тяжелым металлам и по устойчивым органическим загрязнителям).
At the same time it should be recognised that regular meetings of the various forums are essential to carry forward the different tasks under "Environment for Europe", and that effective communication requires a certain amount of reporting from one forum to another. В то же время следует осознавать, что регулярное проведение различных совещаний существенно важно для решения различных задач в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" и что для эффективного обмена информацией требуется определенный объем отчетности, которой обмениваются различные форумы.
There is increasing focus on the role of the United Nations regions in the follow-up to the Rio Conference and the United Nations General Assembly Special Session and the experience that has been gained through "Environment for Europe" is of considerable interest in this respect. Уделяется все большее внимание роли регионов Организации Объединенных Наций в деятельности по результатам Конференции в Рио-де-Жанейро и специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН, и в этом отношении опыт, накопленный в процессе "Окружающая среда для Европы", представляет значительный интерес.
He also stressed the successful outcome of the fourth Ministerial Conference "Environment for Europe", recalling the key role that the Committee on Environmental Policy had played in its preparation, and drew the Committee's attention to the need for follow-up. Он также особо остановился на успешных итогах четвертой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", напомнив о том, что ключевую роль в ее подготовке играл Комитет по экологической политике, а также обратил внимание Комитета на необходимость дальнейших действий.