One preliminary matter that requires attention at this stage is the definition of key terms such as "armed conflict" and "environment". |
Одним из вопросов для предварительного обсуждения, который требует внимания на данном этапе, является определение таких ключевых терминов, как «вооруженный конфликт» и «окружающая среда». |
In 2014, the Treaty Event would highlight 40 treaties on subjects such as human rights, terrorism, criminal law and the environment. |
В 2014 году основными договорами в ходе этого мероприятия станут договоры по таким темам, как права человека, терроризм, уголовное право и окружающая среда. |
The only subject not to be addressed is women and the environment, since the Netherlands does not pursue policies on this issue. |
Единственная тема, которая не рассматривается в докладе - это женщины и окружающая среда, поскольку Нидерланды не осуществляют каких-либо стратегий в данной области. |
May 2009, on health-care waste and the environment; |
май 2009 года: отходы медицинской деятельности и окружающая среда; |
He stressed that good economic governance, respect for human rights and the preservation of the environment were essential elements of national and international peacebuilding. |
Он подчеркнул, что надлежащее экономическое управление, права человека и окружающая среда являются важнейшими элементами национального и международного миростроительства. |
Tourism, the environment and climate change |
Туризм, окружающая среда и изменение климата |
Population and the environment: policies and consequences |
Народонаселение и окружающая среда: политика и последствия |
(a) The environment did not recognize political boundaries; |
а) окружающая среда не признает границ государств; |
January 2009, on cancer and the environment; |
январь 2009 года: рак и окружающая среда; |
April 2012, on public hygiene and the environment; |
апрель 2012 года: общественная санитария и окружающая среда; |
Its tasks include coordination on topics such as national accounts, population and housing censuses, social and gender statistics, and the environment. |
Его мандат включает выполнение задач по координации в таких областях, как национальные счета, переписи населения и жилищного фонда, социальная и гендерная статистика и окружающая среда. |
Well, the Earth - our environment, in the form of us - is creating knowledge. |
Что ж, Земля - наша окружающая среда, в лице нас самих - создаёт знание. |
AEO-2 highlights the central role which Africa's environment continues to play in sustaining livelihoods and discusses opportunities available for African people to use their environmental resources to reduce absolute poverty. |
В ЭПА-2 обращается внимание на ту центральную роль, которую окружающая среда в Африке продолжает играть в поддержании средств к существованию, и рассматриваются возможности, имеющиеся у народов Африки в плане использования их экологических ресурсов для борьбы с полной нищетой. |
At its thirty-fourth session in 2001, the Commission on Population and Development addressed "Population, environment and development". |
На своей тридцать четвертой сессии в 2001 году Комиссия по народонаселению и развитию рассматривала тему «Народонаселение, окружающая среда и развитие». |
The environment is a source of human life and growth |
окружающая среда является источником жизни и роста человека, |
Italy provided extrabudgetary funding for individual projects in the three priority areas of trade capacity-building, energy and environment, and poverty alleviation through productive activities. |
Италия осуществляет внебюджетное финанси-рование отдельных проектов в трех приоритетных областях: создание торгового потенциала, энерге-тика и окружающая среда и снижение уровня нищеты на основе производительной деятельности. |
His delegation therefore welcomed the other two focus areas in the proposed statement: trade capacity-building, and environment and energy. |
Поэтому его делегация приветствует включение в предложенное заявление двух других приоритетных областей: создание торгового потенциала и окружающая среда и энергетика. |
P. Water, environment and security in Central Asia |
Р. Вода, окружающая среда и безопасность в Центральной Азии |
The policy addresses issues of priority concern to women relating to education, health, violence, peace, economics, power and decision-making, media, environment and poverty. |
Она затрагивает вопросы первоочередной значимости для женщин в таких областях, как образование, здравоохранение, насилие, мир, экономика, властные функции и принятие решений, средства массовой информации, окружающая среда и бедность. |
He also considered that sSince the environment hasd no does not have bordesrs, these developments wshould also contribute to the cooperation in a broawider context. |
Поскольку окружающая среда не имеет границ, предлагаемые изменения должны также содействовать укреплению сотрудничества в более широком контексте. |
(b) Health and environment: |
Ь) здравоохранение и окружающая среда: |
(c) Trade and environment: |
с) торговля и окружающая среда: |
The environment provides society with a range of goods and services that are essential for human survival, well-being, cultural diversity and economic prosperity. |
Окружающая среда дает обществу широкий набор товаров и услуг, которые имеют насущное значение для выживания, благосостояния, культурного разнообразия и экономического процветания людей. |
III. Poverty, gender and environment |
Нищета, гендерные вопросы и окружающая среда |
The environment: investing in better resource management |
Окружающая среда: инвестирование в более рациональное использование ресурсов |