Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Окружающая среда

Примеры в контексте "Environment - Окружающая среда"

Примеры: Environment - Окружающая среда
This has deprived south Koreans of their cradle of life, devastating farmland, taking their lives and doing harm to physical bodies and polluting environment. В результате народ Южной Кореи лишился колыбели жизни; уничтожаются сельскохозяйственные угодья, гибнут люди, страдает их здоровье и загрязняется окружающая среда.
The Special Rapporteur noted that draft definitions of the terms "armed conflict" and "environment" were proposed to facilitate discussion, though it was not envisioned that they would be referred to the drafting committee at the present session. Специальный докладчик отметила, что для содействия обсуждению были предложены проекты определений терминов "вооруженный конфликт" и "окружающая среда", хотя их передача в редакционный комитет на нынешней сессии не планировалась.
The environment, which is reconstructed ever more... hastily for repressive control and for profit, at the same time... becomes ever more fragile and incites further vandalism. Окружающая среда всегда представала как зона репрессивного контроля и извлечения выгоды, при этом обнаруживая свою хрупкость и провоцируя вандализм.
Sustainable development may be figuratively viewed as a roof supported by three mutually reinforcing pillars of economy, social welfare and the environment. Устойчивое развитие можно рассматривать, фигурально говоря, как крышу, опорами которой служат три взаимоусиливающих компонента - экономика, социальное обеспечение и окружающая среда.
It seems self-evident that the environment, now so firmly in the centre stage, is unlikely to retreat back to the margins. Представляется само собой разумеющимся, что окружающая среда, столь прочно находящаяся в настоящее время в центре внимания, вряд ли вернется к своему пограничному состоянию.
With the increased focus on the environment and social development, schemes such as debt-for-environment and debt-for-social-development swaps should be considered. Следует подумать над тем, чтобы уделять большее внимание вопросам окружающей среды и социального развития, в частности, таким планам, как обмен "окружающая среда за задолженность" и "социальное развитие за задолженность".
There's also evidence of rodent predation, so, separating the damage from an assailant and the playground environment will be a challenge for you, Dr. Wells. Также есть следы хищников, относящихся к отряду грызунов, так что давайте отделим ткани от и окружающая среда на площадке может быть вызовом Вам, доктор Уэльс.
The IOC Olympic Committee established a Sport and Environment Commission to advise its Executive Board on the integration of environment issues in the preparations and staging of Olympic Games. В том же году в результате признания важности охраны окружающей среды и устойчивого развития окружающая среда стала третьим измерением олимпийской философии наряду со спортом и культурой.
The Convention is already active in projects in the environment and security sectors, including through the Environment and Security (ENVSEC) Initiative. Органы Конвенции уже активно участвуют в реализации проектов в секторах окружающей среды и безопасности, в том числе по линии инициативы "Окружающая среда и безопасность" (ОСБ).
The joint UNEP/UNDP/OSCE environment and security initiative will be presented as a major contribution to the Ministerial Conference on the Environment to be held in Kyiv in May 2003. Совместно осуществляемая ЮНЕП, ПРООН и ОБСЕ инициатива "Окружающая среда и безопасность" будет представлена в качестве важного вклада в проведение Конференции министров по проблемам окружающей среды, которая должна состояться в Киеве в мае 2003 года.
Joint initiatives on issues of common concern, such as the environment, economic growth and development, educational modernization, medical research and engineering and technology, which could prove to be paths to progress, should be explored. Необходимо разрабатывать совместные инициативы по таким вызывающим общую озабоченность вопросам, как окружающая среда, экономический рост и развитие, совершенствование образования, медицинские исследования и техника и технология.
The gender equity focus appears as a horizontal theme with five other themes: macroeconomics and competitiveness, environment and risks, decentralization and transparency. Гендерный подход применяется и в рамках пяти других направлений деятельности: макроэкономика и конкурентоспособность, окружающая среда и риски, децентрализация и обеспечение прозрачности.
The natural environment comprises of all living and non-living things that occur naturally on Earth, it is not the result of activity or intervention of a well developed technological culture. Естественная окружающая среда состоит из всех живых и неживых объектов, которые естественным образом появляются на Земле, но не являются результатом активности или вмешательства технологической культуры человека.
The "segyewha" policy was based on a sense of community with mankind and responsibility with regard to major world problems, such as human rights, the environment, refugees, poverty and global security. Политика "сегиевха" базируется на чувстве принадлежности к мировому сообществу и ответственности в отношении крупных мировых проблем (права человека, окружающая среда, беженцы, нищета и всеобщая безопасность).
All delegations asked forrequested continued consultations in to helping to tighten the 'concreteness' of the strategic plan and better understand the specifics of UNDP interventions in areas such as environment, poverty reduction and inclusive growth. Все делегации выступали за продолжение консультаций по вопросам конкретизации стратегического плана и улучшения понимания конкретных аспектов мероприятий ПРООН в таких областях, как окружающая среда, сокращение масштабов нищеты и всеохватывающий рост.
The way in which States related to one another had expanded and diversified: they cooperated in such fields as security, education, economics, the environment, scientific research, communications and transport. Сфера межгосударственных отношений расширилась и диверсифицировалась: государства сотрудничают между собой в таких областях, как безопасность, экономика, окружающая среда, научные исследования, связь и транспорт.
However, it does not seem that so far the environment andor climate change, in particular, climate change have been a principleal areas of corporate or technology technological emphasis. Однако, как представляется, окружающая среда и, в частности, изменение климата еще не стали главными сферами приложения корпоративных или технологических усилий.
They already jointly produced the three following workbooks: Facts and figures: agriculture and environment, From land cover to landscape diversity, Towards agri-environmental indicators - integrating statistical and administrative data with land cover information. Факты и цифры: сельское хозяйство и окружающая среда, - К агроэкологическим показателям - интеграция статистических и административных данных с информацией о растительном покрове.
Malaysia is also concerned about the increasing introduction of non-trade-related issues, such as the environment and animal welfare, into negotiations on agricultural trade liberalization. Малайзия обеспокоена также включением в переговоры по либерализации торговли сельскохозяйственными продуктами таких не связанных с торговлей вопросов, как окружающая среда и санитарное состояние животных.
There is an obvious solution, similar to the Coal and Steel Community implemented by our founding fathers: a European energy, environment, and research community (E3RC). Есть ясное решение, подобное Угольному и Стальному Сообществу, приведенному в исполнение нашими основателями: европейская энергия, окружающая среда и исследовательское сообщество (E3RC).
The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) offers an ideal regional forum for the discussion of issues - such as trade, capital and labour flows, energy, water, transport and environment - that transcend language and culture. ЭСКЗА является идеальным региональным форумом для обсуждения таких вопросов, как торговля, движение капитала и рабочей силы, энергетика, водоснабжение, транспорт и окружающая среда, которые не знают языковых и культурных различий.
Only with the supply of public goods in the areas of private sector development, trade capacity-building, environment and energy would developing countries be able to meet the challenges posed by globalization. Развиваю-щиеся страны смогут удовлетворять требованиям глобализации только в случае создания общественных благ в таких областях, как развитие частного сектора, создание торгового потенциала, окружающая среда и энергетика.
This project will discuss a range of possible implementation approaches drawn from existing practices, research recommendations, and learning from efforts in related areas such as bribery/corruption, health and safety, and environment and sustainability. В рамках этого проекта будут обсуждаться самые разные возможные методы осуществления на основе существующей практики, рекомендаций по результатам исследований и будут накапливаться знания благодаря усилиям в таких смежных областях, как взяточничество/коррупция, здравоохранение и безопасность и окружающая среда и устойчивость.
The environment is a relatively recent concept, dating to the early years of the nineteenth century with the growth of industrialization and the modernization of the world economy. Окружающая среда как понятие значительно моложе, чем природа; в этом понимании природа рассматривается как включающая в себя набор полезных ценностей для человечества.
The Foundation set up five area clusters (education; early recovery; environment, including fisheries; shelter and water sanitation; and infrastructure and health) for companies that were organizing responses on the ground. Фонд определил для компаний, организовывавших восстановительные работы на местах, пять областей деятельности (образование; работы по восстановлению на раннем этапе; окружающая среда, включая сектор рыболовства; обеспечение жильем и водоснабжение/санитария; а также инфраструктура и здравоохранение).