| UNIDO should pursue better cooperation and coordination with other international organizations active in the field of energy and environment in order to avoid duplication of efforts. | Во избежание дублирования усилий ЮНИДО следует стремиться совершенствовать сотрудничество и координацию деятельности с другими междуна-родными организациями в таких областях, как энергетика и окружающая среда. |
| His country welcomed the projects on poverty reduction through productive activities, trade capacity-building and the environment and energy that UNIDO had implemented under the medium-term programme framework for 2008-2011. | Его страна высоко оценивает такие проекты, как сокращение масштабов нищеты на основе производственной деятельности, наращивание тор-гового потенциала, окружающая среда и энер-гетика, которые ЮНИДО реализовывала в рамках среднесрочной программы на 2008-2011 годы. |
| The environment, the economy and social relationships are interrelated aspects of sustainable development and what are increasingly being referred to as commons. | Окружающая среда, экономика и социальные отношения являются взаимосвязанными аспектами устойчивого развития, которые все чаще называют правами на общественное пользование. |
| Under the energy and environment thematic priority, UNIDO is implementing projects on renewable energy, industrial energy efficiency, cleaner production and environmental degradation. | В рамках тематического приоритета "Окружающая среда и энергетика" ЮНИДО осуществляет проекты, касающиеся возобновляемых источников энергии, эффективного использования энергии в промышленности, более чистого производства и проблемы ухудшения состояния окружающей среды. |
| In 2000, Yuzhmorgeologyia completed the final cruise related to its benthic impact experiment, which was designed to determine how the environment recovered from a previously created mining-related impact. | В 2000 году «Южморгеология» осуществила последнюю экспедицию в связи со своим экспериментом воздействие на бентос, которая преследовала цель определить, каким образом окружающая среда восстанавливается после воздействия в результате деятельности по добыче. |
| The report addresses critical aspects of life: population, families, health, education, work, power and decision-making, violence against women, environment and poverty. | В этом докладе освещаются крайне важные аспекты жизни общества: народонаселение, семья, здравоохранение, образование, трудовая деятельность, государственная власть и принятие решений, насилие в отношении женщин, окружающая среда и нищета. |
| The organization has also strengthened its working relationship with the Global Compact Office in two vital areas under the Global Compact's remit: anti-corruption and environment. | Палата также укрепила свои рабочие отношения с Бюро по Глобальному договору в двух жизненно важных областях, входящих в компетенцию Глобального договора: борьба с коррупцией и окружающая среда. |
| In return, the environment and what represents "natural capital" could act as an important driver for future economic prosperity. | В свою очередь окружающая среда и то, что представляет собой «природный капитал», могут стать в будущем значительной движущей силой экономического процветания. |
| Mr. Mathew - Food, poverty, environment | Г-н Матью - Продовольствие, нищета, окружающая среда |
| There are also a number of environmental health issues, addressed below under 'Climate change and environment'. | Кроме того, существует ряд экологических проблем в области здравоохранения, которые рассматриваются ниже в разделе, озаглавленном "Изменение климата и окружающая среда". |
| Each time we turn to this Organization to safeguard humanity's shared assets, such as the environment, health and peace. | Каждый раз мы обращаемся к этой Организации, для того чтобы защитить такое общее достояние человечества, как окружающая среда, благосостояние и мир. |
| Local planning (land use), agriculture, the environment, municipal roads, harbours | местное планирование (землепользование), сельское хозяйство, окружающая среда, муниципальные дороги, гавани; |
| According to the reports, the results suggest that the environment is recovering from the disturbance in 1997, but the restoration is incomplete. | Приведенные в этих отчетах результаты свидетельствуют о том, что окружающая среда в настоящее время восстанавливается после возмущения 1997 года, однако это восстановление не носит полного характера. |
| The contractor stated that seven years after the disturbance the environment was still recovering and had not returned to pre-disturbance levels. | Контрактор заявил, что через семь лет после возмущения окружающая среда по-прежнему восстанавливается и пока не вернулась на уровень, существовавший до возмущения. |
| Constitutional provision (health, quality of life, the environment, sustainable development) | Конституционные положения (здравоохранение; качество жизни; окружающая среда; устойчивое развитие) |
| Their water had been appropriated, their environment polluted and their harvest destroyed by the settlers, who were seeking to take their place. | Их водные ресурсы были присвоены, окружающая среда загрязнена, а урожаи уничтожены поселенцами, стремящимися занять их место. |
| However, our neighbouring Saharan countries and our Saharan environment as a whole remains subject to the risk of drought, desertification and environmental vulnerability. | Вместе с тем соседние страны сахарского региона и окружающая среда Сахары в целом по-прежнему подвержены засухе, опустыниванию и экологической уязвимости. |
| This is particularly problematic for women belonging to indigenous communities for whom the environment and the land are not commodities, but elements with a strong cultural value. | Особые проблемы в связи с этим возникают для женщин, принадлежащих к общинам коренных жителей, для которых окружающая среда и земля являются не товаром, а элементами, имеющими высокую культурную ценность. |
| The national policy for women's empowerment, adopted in 2007, focused on health and environment, education, economic development, political participation and decision-making and peace and conflict resolution. | В центре национальной политики в области расширения прав и возможностей женщин, принятой в 2007 году, находятся здравоохранение и окружающая среда, образование, экономическое развитие, участие в политической жизни и процессе принятия решений и мир и разрешение конфликтов. |
| The discussions in plenary began with a panel discussion entitled "Globalization and the environment in a reformed United Nations". | З. Дискуссии на пленарных заседаниях начались с обсуждения под руководством одной из групп, озаглавленной "Глобализация и окружающая среда в условиях реформы Организации Объединенных Наций". |
| Good national legislative knowledge from relevant fields (environment, health protection, chemicals management and industrial pollution) | Хорошее знание национальных правовых вопросов в соответствующих областях (окружающая среда, здравоохранение, управление в области химических веществ и промышленное загрязнение); |
| There was as such no trade-off between economic growth and environmental protection. Rather, a clean environment could provide the economic edge in the future. | Вопрос заключается не в поиске компромисса между экономическим ростом и охраной окружающей среды, а в том, что чистая окружающая среда могла бы явиться предпосылкой экономических преимуществ в будущем. |
| (c) Energy and environment; | с) энергетика и окружающая среда; |
| Visits to these sites covered activities under the major thematic areas of the RCF - HIV/AIDS, conflict prevention and peacebuilding, gender and environment, governance and globalization. | В ходе поездок в эти отделения рассматривались мероприятия, осуществляемые в основных тематических областях РПРС, - ВИЧ/СПИД, предотвращение конфликтов и миростроительство, гендерная проблематика и окружающая среда, управление и глобализация. |
| We can use different terminology such as environment for development, or sustainable development or environmentally sustainable development. | Мы можем использовать разную терминологию, например, окружающая среда ради развития, устойчивое развитие или экологически устойчивое развитие. |