The Ministers at the Aarhus "Environment for Europe" Conference recognized that mechanisms for coordinated monitoring, data collection, processing and management in the European region were still inadequate. |
На проходившей в Орхусе Конференции "Окружающая среда для Европы" министры признали, что механизмы координации мониторинга, сбора и обработки данных и управления данными в европейском регионе все еще являются неадекватными. |
Ministers in Kiev may wish to discuss the wider question of the future aims and direction of the "Environment for Europe" (EfE) process. |
Министры в Киеве, возможно, пожелают провести обсуждение более широкого вопроса о будущих целях и направлениях процесса "Окружающая среда для Европы" (ОСЕ). |
The Strategy was adopted at the fourth "Environment for Europe" Ministerial Conference held in June 1998 in Aarhus, Denmark, and recommends a phase out by year 2005. |
Эта стратегия, которая была принята на четвертой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", состоявшейся в июне 1998 года в Орхусе, Дания, рекомендует добиться прекращения использования этилированного бензина к 2005 году. |
The Pan-European Strategy on the Phase Out of Added Lead in Petrol was presented and adopted at the fourth "Environment for Europe" Ministerial Conference held in June 1998 in Aarhus, Denmark. |
Общеевропейская стратегия постепенного прекращения использования этилированного бензина была представлена и принята на четвертой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", состоявшейся в июне 1998 года в Орхусе, Дания. |
Both the "Environment for Europe" process and the regional environmental conventions have been important vehicles for countries in transition for harmonizing policies across the region, establishing standards, building capacity, sharing experience and securing assistance. |
Как процесс "Окружающая среда для Европы", так и региональные природоохранные конвенции являются для стран с переходной экономикой важным средством для согласования политики в масштабах всего региона, установления стандартов, наращивания потенциала, обмена опытом и привлечения помощи. |
The Meeting of the Parties also established a Working Group to prepare a protocol on strategic environmental assessment for possible adoption at the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" (Kiev, Ukraine, May 2003). |
Совещание Сторон учредило также Рабочую группу для подготовки протокола по стратегической экологической оценке с целью его возможного утверждения на пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (Киев, Украина, май 2003 года). |
Referring to Rio+10 and the next Ministerial Conference "Environment for Europe" to be held in Kiev, she stressed that the Committee should play an important role in their substantive preparations. |
Ссылаясь на сессию "Рио + 10" и на следующую Конференцию министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится в Киеве, она подчеркнула, что Комитет должен играть важную роль в подготовке рассмотрения вопросов существа на этих совещаниях. |
One of the major activities under the Convention is the preparation of a protocol on strategic environmental assessment, which is expected to be signed at the Ministerial Conference "Environment for Europe" in May 2003 in Kiev. |
Одним из основных направлений деятельности в рамках Конвенции является подготовка Протокола по стратегической экологической оценке, который, как ожидается, будет подписан на Конференции министров "Окружающая среда для Европы" в мае 2003 года в Киеве. |
It was envisaged that, based on the results of the workshop, guidelines would be prepared possibly for submission to the next Conference "Environment for Europe" in Kiev (Ukraine) in May 2003. |
С учетом итогов рабочего совещания предусматривается подготовить руководящие принципы, которые, возможно, будут представлены следующей Конференции "Окружающая среда для Европы" в Киеве (Украина) в мае 2003 года. |
The maximum number of NGOs to be present at any given official session is 75, in response to a request from European ECO-Forum, a coalition of environmental citizens' Organizations operating within the framework of the "Environment for Europe" process. |
В соответствии с просьбой, полученной от Европейского ЭКО-Форума-коалиции природоохранных гражданских организаций, действующих в рамках процесса "Окружающая среда для Европы", число НПО, присутствующих на каком-либо конкретном официальном заседании, не должно превышать 75. |
Following the request from the first meeting of the Working Group of Senior Officials, the secretariat has prepared an overview of activities that could provide input into the agenda of the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" to be held in Belgrade in October 2007. |
В ответ на просьбу, высказанную на первом совещании Рабочей группы старших должностных лиц, секретариат подготовил обзор мероприятий, которые могут внести вклад в подготовку повестки дня шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится в Белграде в октябре 2007 года. |
From the 8-11 September 2002, the General Coordinator of RWEPA attended and presented a workshop on the Environment and Crisis Resolution: Case of Cameroon during the 55th DPI NGO Annual Conference Organized by the Department of Public Information of UN Secretariat. |
С 8 по 11 сентября 2002 года Генеральный координатор АСЖЗОС принял участие в практикуме по теме «Окружающая среда и урегулирование кризисных ситуаций: ситуация в Камеруне», проведенном в ходе пятьдесят пятой Ежегодной конференции НПО, организованной Департаментом общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Mr. Simon L. Cassidy, Issue Manager - Health, Safety and Environment, European Chemical Industry Council (CEFIC) |
Г-н Саймон Л. Кессиди, руководитель направления здравоохранение, безопасность и окружающая среда, Европейский совет химической промышленности (ЕСХП) |
The present Summary and Outline were prepared based on the joint conclusions of the SEE ministerial consultation on the possible agenda items for the October 2007 Belgrade "Environment for Europe" Conference. |
Это резюме и план доклада были подготовлены на основе совместных выводов, сделанных в ходе консультации министров стран ЮВЕ по возможным пунктам повестки дня Белградской конференции "Окружающая среда для Европы", намеченной на октябрь 2007 года. |
By Italy, Belgium, Finland, Germany and Hungary in collaboration with UNEP as a competent partner of the Environment and Security Initiative network |
Документ, подготовленный Италией, Бельгией, Финляндией, Германией и Венгрией в сотрудничестве с ЮНЕП в ее качестве компетентного партнера сети инициативы "Окружающая среда и безопасность" |
The Regional Adviser also liaises with and participates in activities of the EU Water Initiative, the EECCA Environmental Strategy and the Initiative on Environment and Security. |
Региональный советник также обеспечивает взаимосвязь и принимает участие в мероприятиях в рамках Водной инициативы ЕС, Экологической стратегии ВЕКЦА и инициативы "Окружающая среда и безопасность". |
At the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe", in Kiev in May 2003, three new Protocols to the above UNECE Conventions, inspired by the latest international developments, were adopted. |
На пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", состоявшейся в Киеве в мае 2003 года, были приняты с учетом последних международных событий три новых Протокола к упомянутым выше Конвенциям ЕЭК ООН. |
Under the "Environment for Europe" process, the Environmental Action Programme and the OECD task force put in place to support its implementation have assisted the Central and East European in their water sector reform. |
В рамках процесса "Окружающая среда для Европы" Программа действий в области окружающей среды и целевая группа ОЭСР, учрежденная с целью поддержки его осуществления, оказывали помощь центрально- и восточноевропейским странам в проведении реформы в их водохозяйственных секторах. |
He noted that the "Environment for Europe" process was of major importance for ensuring harmony between human society and natural environments and, after four conferences and ten years, it had produced major results. |
Он отметил, что процесс "Окружающая среда для Европы" имеет огромное значение для того, чтобы обеспечить гармонию между человеческим обществом и окружающей средой, и после четырех Конференций и десяти лет осуществления он принес крупные результаты. |
The Conference strongly called upon the UNECE Committee on Environmental Policy and the "Environment for Europe" preparatory Group to hold joint meetings with a coordinated agenda to avoid duplication and to ensure more efficient decision-making, and to streamline their work. |
Участники Конференции настоятельно призвали Комитет по экологической политике ЕЭК ООН и подготовительную группу "Окружающая среда для Европы" проводить совместные совещания с согласованной повесткой дня в целях избежания дублирования и обеспечения более эффективного процесса принятия решений, а также в целях совершенствования своей работы. |
It seemed realistic that the negotiations would be finalized in time for the draft protocol to be adopted within the framework of the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" on 21-23 May 2003 in Kiev (Ukraine). |
Существует реальная возможность того, что переговоры будут завершены в сроки, позволяющие принять проект протокола в ходе пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится 2123 мая 2003 года в Киеве (Украина). |
This partnership was adopted in Kiev, at the fifth "Environment for Europe" Ministerial Conference as an important tool to meet the WSSD targets as well as those of the EECCA Environmental Strategy. |
Эта программа партнерства была утверждена на пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", состоявшейся в Киеве, в качестве важного средства для достижения целевых показателей ВВУР, а также Природоохранной стратегии ВЕКЦА. |
In his view, this provided further confirmation, if such were needed, of the pressure that the "Environment for Europe" Ministerial Conferences could exert to stimulate the development of pan-European environmental law. |
По его мнению, это стало новым свидетельством, если в том еще существует необходимость, влияния, которое Конференция министров "Окружающая среда для Европы" может оказывать в целях стимулирования разработки общеевропейского природоохранного законодательства. |
Guidelines for reforming energy prices and for removing subsidies had been reviewed for consideration by the Committee on Environmental Policy before submission to the Environment for Europe Ministerial meeting to be held in Kiev, Ukraine during 2003. |
Были пересмотрены руководящие принципы реформирования цен не энергию и отмены субсидий, которые будут рассмотрены Комитетом по экологической политике до их представления на конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится в Киеве, Украина, в 2003 году. |
This idea was therefore discussed informally during the side event 'Towards Rapid Implementation of the Kiev SEA Protocol', held on 22 May 2003 at the Kiev Ministerial Conference 'Environment for Europe'. |
Поэтому эта идея была неформально обсуждена на параллельном мероприятии под названием "К быстрому осуществлению Киевского Протокола по СЭО", которое состоялось 22 мая 2003 года в ходе Киевской Конференции министров "Окружающая среда для Европы". |