A series of seminars on the consequences of European Union enlargement for non-European Union countries are therefore planned in the Sustainable energy, Trade development, Transport and Environment subprogrammes. |
В связи с этим планируется организация ряда семинаров, посвященных последствиям расширения Европейского союза для стран, не являющихся членами Европейского союза, в рамках следующих подпрограмм: «Устойчивая энергетика», «Развитие торговли», «Транспорт» и «Окружающая среда». |
4.1 Support to environmental assessment(s) for the next "Environment for Europe" Ministerial Conference |
На своих сессиях, проводимых в 2009 и 2010 годах, РГМООС рассмотрит доклады ЕАОС о подготовке вклада ЕАОС в проведение следующей Конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
Environment, culture, place promotion, public space policy and high- standard residential areas have become "new" factors that cities market in their competition strategies. |
Окружающая среда, культура, развитие городских пространств, политика расширения городских пространств для общественного пользования и жилые районы с высококачественными условиями жизни стали "новыми" факторами, которые города используют в своих стратегиях конкуренции. |
The EAP Task Force and PPC should work to catalyse and facilitate these efforts, and to prepare a report assessing progress for the next "Environment for Europe" ministerial meeting. |
Специальной рабочей группе по ПДОС и Комитету по подготовке проектов (КПП) следует проводить работу по стимулированию и поддержке этих усилий и подготовке оценочного доклада по достигнутому в этом направлении прогрессу для следующей встречи на уровне министров "Окружающая среда для Европы". |
It was generally agreed that there were too many uncertainties, e.g. concerning the dates of entry into force and of the Fifth Ministerial 'Environment for Europe' Conference in Kiev, to allow for a definitive recommendation to be made at this stage. |
Участники в целом согласились с тем, что ввиду наличия чрезмерного числа факторов неопределенности, как то в отношении сроков вступления в силу Конвенции и проведения пятой Конференции на уровне министров "Окружающая среда для Европы" в Киеве, принимать окончательную рекомендацию на данном этапе было бы нецелесообразно. |
International environmental processes such as the "Environment for Europe" process and the follow-up to major international conferences are also having an impact on the design and implementation of environmental policies. |
Такие международные процессы в области окружающей среды, как процесс "Окружающая среда для Европы" и механизмы по контролю за выполнением решений крупных международных конференций, также оказывают влияние на разработку и осуществление экологической политики. |
The 5thfifth Environment for Europe Conference was held from to 23 May 2003, in Kyiv, attended by representatives of 51 countries, of which were represented at the mministerial level. |
Пятая Конференция в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" была проведена 21-23 мая в Киеве; в ней приняли участие представители 51 страны, 35 из которых были представлены на уровне министров22. |
For each of these activities, Europe's Environment - The Dobris Assessment identifies the potential impacts on the air, water, soil and land and on nature and wildlife and landscapes. |
По каждому из этих видов деятельности в докладе "Окружающая среда Европы - Добржишская оценка" определяется потенциальное воздействие на воздух, воду, почву и земли, а также в отношении диких растений и животных и ландшафта. |
So far, many actors have contributed to publication- and information-related activities, especially REC and NGOs such as Milieu Contact, Mass Media and the Environment, etc. |
Работе по публикации материалов и распространению информации содействуют многие участники, в особенности РЭЦ и такие НПО, как "Милье Контакт", "Средства массовой информации и окружающая среда" и др. |
Highlights priorities identified under the Protocol and their relation with the Children Environment Health Action Plan (CEHAP) currently being developed; |
рассказывается о приоритетах, определенных в соответствии с Протоколом, и их связи с Планом действий "Здоровая окружающая среда для детей" (ПДЗОСД), который разрабатывается в настоящее время; |
Other ongoing communication activities are undertaken by "Environment for Europe" partners to enhance the visibility of the Conference |
Секретариат будет и далее размещать документы, предназначенные для сессий Комитета и касающиеся процесса "Окружающая среда для Европы", на вебсайте ЕЭК ООН и будет обновлять свою сеть контактных лиц из работников средств массовой информации. |
Environment and Health: Preparations for the 2004 Budapest Ministerial Conference (10.30-11 a.m.) |
с) Окружающая среда и охрана здоровья: подготовка к Будапештской конференции министров 2004 года (10 час. 30 мин. - 11 час. 00 мин.) |
on the basis of issues initially identified by the WGSO and activities submitted to date by "Environment for Europe" partners |
Составлен в соответствии с просьбой и рекомендациями Исполнительного комитета на основе вопросов, в предварительном порядке установленных РГСДЛ, и деятельности, предложенной к настоящему времени партнерами по процессу "Окружающая среда для Европы" |
I. Questionnaire on the promotion of the "Environment for Europe" process and the outcomes |
процессу "Окружающая среда для Европы" и осуществлению итогов |
V. "Environment for Europe" mid-term review of the Astana Conference main outcomes 26 - 46 6 |
в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" 26-46 7 |
The Meeting also noted the information by Finland about assistance programmes at the pan-European level established under the "Environment for Europe" process); the subregional level; and the country level. |
Комитета по подготовке проектов, учрежденного в рамках процесса "Окружающая среда для Европы"); субрегиональном уровне; и на страновом уровне. |
Participants noted that the rapid changes that had taken place within the UNECE region during this past decade required new commitments on the part of all actors and a new role for the "Environment for Europe" process. |
Участники отметили, что стремительные перемены, произошедшие в регионе ЕЭК ООН за последнее десятилетие, потребовали новых обязательств со стороны всех участников процесса и новой роли процесса "Окружающая среда для Европы". |
Ms. Sochirca (secretariat) described the activities of the Committee on Environmental Policy and the Environment for Europe process, and the outputs of the regional implementation meeting, held in December 2009, in preparation for CSD-16. |
Г-жа Сочирка (секретариат) представила информацию о деятельности Комитета по экологической политике и в рамках процесса "Окружающая среда для Европы", а также рассказала об итогах регионального совещания по вопросам осуществления, состоявшегося в декабре 2009 года, в русле подготовки к КУР-16. |
INTEGRATED ASSESSMENT ON THE GLOBAL SCALE EEA presented an evaluation of the projections in the report 'European Environment at the Turn of the Century', linking global-regional-urban integrated assessment modelling scenarios. |
ЕАОС охарактеризовало перспективные оценки, содержащиеся в докладе "Окружающая среда в Европе на пороге нового столетия", где увязаны между собой сценарии разработки моделей комплексной оценки на глобальном, региональном и городском уровнях. |
To adopt the report «Environment, Water and Security in Central Asia» as a foundation and take into |
Принять за основу доклад «Окружающая среда, вода и безопасность в Центральной Азии» с учетом поступивших замечаний и предложений с целью его дальнейшей доработки и представления на 5-й Общеевропейской конференции министров охраны окружающей среды в г. |
Prior to the Aarhus Conference, the Ad Hoc Preparatory Working Group of Senior Officials met five times and the Executive Committee, fourteen times., was the need for an efficient and cost-effective structure for the "Environment for Europe" process. |
Один из вопросов, которые выделили министры в Орхусе, касался необходимости существования действенной и затратоэффективной структуры для процесса "Окружающая среда для Европы". |
That was particularly true in Europe, where countries' development standards and resources varied, and a stronger partnership framework was needed. Ukraine had hosted the fifth ministerial Environment for Europe conference, the highest-level environmental forum of the Economic Commission for Europe, earlier in 2003. |
В начале 2003 года Украина провела у себя в стране пятую Конференцию министров «Окружающая среда для Европы» - экологический форум Европейской экономической комиссии самого высокого уровня. |
The Bureau of the Committee on Environmental Policy held an Extended Bureau meeting on 19 May 2009 to brainstorm possibilities for the preparation of the assessment report(s) required for the Seventh Ministerial Conference "Environment for Europe", to be held in Astana in 2011. |
Бюро Комитета по экологической политике провело совещание Бюро расширенного состава 19 мая 2009 года для изучения возможностей подготовки доклада для седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится в Астане в 2011 году. |
The Reform Plan of the "Environment for Europe" (EfE) process mandates the Committee on Environmental Policy to act as the convening body for the preparatory process for the EfE Ministerial Conferences. |
В рамках Плана реформирования процесса "Окружающая среда для Европы" Комитету по экологической политике поручено выступать в качестве органа, отвечающего за организацию подготовительного процесса в отношении конференций министров. |
"Energy and the Environment". Paper presented at the Energy Research, Engineering Design, and Commercialisation (REDC) Forum, Langkawi, 26 November 1993. |
"Энергетика и окружающая среда"; доклад на форуме "Энергетические исследования, технические проработки и коммерциализация", остров Ланкави, 26 ноября 1993 года. |