Globalization, environment and indigenous populations' right to health |
А. Глобализация, окружающая среда и право на здоровье коренных народов |
Along with the right to health goes the responsibility to contribute to a healthy and clean environment. |
Праву на медицинское обслуживание соответствует обязанность содействовать тому, чтобы окружающая среда была здоровой и чистой. |
The Kyoto Protocol and the close links between energy and environment constitute another reason for organizations to adapt their questionnaires and methodology. |
Киотский протокол и тесные связи, существующие между такими областями, как энергетика и окружающая среда, являются еще одной причиной для адаптации организациями своих вопросников и методологий. |
The areas identified are environment, energy, poverty alleviation, water, health and food security. |
Сюда входят такие направления, как окружающая среда, энергетика, сокращение масштабов нищеты, водоснабжение, охрана здоровья и продовольственная безопасность. |
It creates innovative projects and solutions with the companies in the four dimensions of sustainability: environment, community, workplace and marketplace. |
Вместе с предприятиями она создает инновационные проекты и предлагает решения по четырем аспектам устойчивости: окружающая среда, сообщество, рабочее место и рынок. |
Energy and environment is one of the three main pillars of UNIDO's mandate. |
Энергетика и окружающая среда - одно из трех основных направлений деятельности ЮНИДО. |
Kenya's medium-term plan incorporates an analysis of emerging population issues, urbanization and environment. |
В среднесрочном плане Кении содержится анализ таких новых демографических проблем, как урбанизация и окружающая среда. |
Children's health and environment: developing action plans. |
Здоровье детей и окружающая среда: разработка планов действий. |
Children's health and environment: A review of evidence. |
Здоровье детей и окружающая среда: Обзор полученных результатов. |
Illiteracy, disease, polluted air or a filthy environment are detrimental to all members of the society. |
Неграмотность, болезни, загрязнение воздуха и нездоровая окружающая среда оказывают вредное воздействие на всех членов общества. |
The last area of focus concerns energy, safety and the environment. |
Последней сферой, на которую необходимо обратить внимание, является энергетика, безопасность и окружающая среда. |
Development and the environment are two areas that are obvious and of increasing importance. |
Развитие и окружающая среда являются двумя очевидными областями, значение которых все возрастает. |
In that territory, families lacked employment and the environment had deteriorated because of tree felling. |
Семьи на этих территориях не имеют работы, а окружающая среда ухудшилась в результате вырубки и валки леса. |
Wallchart on rural population and the environment |
Плакат «Сельское население и окружающая среда» |
Every year, people and the environment are needlessly exposed to dangerous chemicals. |
Каждый год население и окружающая среда излишне подвергаются воздействию опасных химических веществ. |
The new country programme has sharpened its focus on three practice areas: poverty, environment, and governance. |
В новой страновой программе заострено внимание на трех практических областях: бедность, окружающая среда и государственное управление. |
A few countries identified gender and environment, together with other key issues, as core areas to be mainstreamed in all sector programmes. |
В нескольких странах гендерная проблематика и окружающая среда наряду с прочими ключевыми проблемами выделены в качестве основных областей, которые надлежит учитывать во всех секторальных программах. |
Indeed, we all share the environment of our planet. |
Окружающая среда нашей планеты принадлежит нам всем. |
Development policy must be linked with other policy areas such as trade, environment and climate change. |
Политику в области развития необходимо увязывать с политикой в других областях, таких как торговля, окружающая среда и изменение климата. |
The environment, not genetics, explains differences in child development between regions. |
Окружающая среда, а не генетические особенности объясняют различия в развитии детей в разных регионах. |
The environment is a crucial aspect of the right to peace. |
Окружающая среда является одним из важнейших элементов права на мир. |
But it is likewise pointed out that the environment as such needs protection. |
Но отмечается также, что в защите нуждается и окружающая среда как таковая. |
A number of areas of collaboration were identified, including the environment, energy, transport, agriculture and science and technology. |
Был определен ряд областей сотрудничества, таких как окружающая среда, энергетика, транспорт, сельское хозяйство и наука и техника. |
It presents the programmes under the three priority sectors of IGAD: agriculture and environment, political and humanitarian affairs and economic cooperation. |
В нем излагаются программы по трем приоритетным секторам деятельности МОВР: сельское хозяйство и окружающая среда, политические и гуманитарные вопросы и экономическое сотрудничество. |
Water and environment are catalysts for South Africa's economic growth and development. |
Вода и окружающая среда являются катализаторами экономического роста и развития Южной Африки. |