Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Окружающая среда

Примеры в контексте "Environment - Окружающая среда"

Примеры: Environment - Окружающая среда
The current public access to information policies of international organizations tend not to be limited to any one particular sector, such as the environment. Нынешняя политика международных организаций в области доступа общественности к информации, как правило, не ограничивается каким-либо одним конкретным сектором, таким, как окружающая среда.
Department of tourism and the environment; "Туризм и окружающая среда";
Cooperation between ESCWA and UNCTAD revolved around three main areas: World Trade Organization issues; FDI, and competition and consumer protection; and trade and environment. Сотрудничество между ЭСКЗА и ЮНКТАД осуществлялось по трем основным направлениям: решение вопросов, касающихся Всемирной торговой организации; ПИИ, а также конкуренция и защита интересов потребителей; и торговля и окружающая среда.
(d) Integrated transport and environment ) Транспорт и окружающая среда в комплексе
A policy was required that took into account the legitimate concerns of agriculture and trade, while protecting the environment. Необходима стратегия, в которой учитывались бы и законная озабоченность сельскохозяйственного сектора, и вопросы торговли, и при этом охранялась бы окружающая среда.
Companies work with United Nations agencies, Governments, labour and civil society to advance its nine universal principles in the areas of human rights, labour and the environment. Компании работают с учреждениями Организации Объединенных Наций, правительствами, организациями трудящихся и гражданским обществом с целью утверждения закрепленных в нем девяти универсальных принципов в таких областях, как права человека, трудовые отношения и окружающая среда.
The second highest concentration for each of these bureaux was: RBLAC poverty; RBEC poverty, RBA environment. Вторыми по значимости темами оценок для каждого из этих бюро были следующие: РБЛАК - нищета; РБЕС - нищета; РБА - окружающая среда.
Poverty and environment in Africa (decision 22/10) Нищета и окружающая среда в Африке (решение 22/10)
Development, humanitarian assistance and the environment Развитие, гуманитарная помощь и окружающая среда
His Government had long supported the IAEA Technical Cooperation Programme and welcomed the application of nuclear technologies to such areas of sustainable development as health, agriculture and the environment. Его правительство на протяжении долгого времени поддерживает программу технического сотрудничества МАГАТЭ и приветствует применение ядерных технологий в таких областях устойчивого развития, как здравоохранение, сельское хозяйство и окружающая среда.
The interrelation between poverty, health and the environment must be taken into account for the more enhanced implementation of the Rio Agenda. Для более эффективного осуществления Рио-де-Жанейрской повестки дня необходимо исходить из того, что нищета, здравоохранение и окружающая среда - это взаимосвязанные области.
Areas 3: Economic production and the environment Блок З: Экономическое производство и окружающая среда
This teaching method revolves around five themes: production, the environment, gender, community organisation, and human rights. Этот подход применялся к тематике в пяти областях: производство, окружающая среда, гендерные вопросы, вопросы организации общин и права человека.
Just as the economies and the environment of Pacific Islanders are vulnerable to external forces, so is the security of our peoples and Governments. Воздействию внешних факторов подвержены не только экономика и окружающая среда южнотихоокеанских островов, но также безопасность наших народов и правительств.
Other priority areas requiring international cooperation and assistance in the region as a whole are food security, health care and the promotion of sustainable development and the environment. Другими приоритетными областями, в которых требуется помощь по линии международного сотрудничества во всем регионе, являются продовольственная безопасность, здравоохранение и поощрение устойчивого развития и окружающая среда.
Facts and figures: agriculture and environment (1999), Факты и цифры: сельское хозяйство и окружающая среда (1999),
Finally, risk and vulnerability reduction concerns are being mainstreamed into such programme areas as sustainable development, desertification, health, education, climate change and environment. И наконец, вопросы, касающиеся рисков и уменьшения степени уязвимости, включаются в такие программные области, как устойчивое развитие, опустынивание, здравоохранение, образование, изменение климата и окружающая среда.
Measures have also been taken to harmonise cross-sectoral policies related to forests (e.g. environment, agriculture etc.). Приняты также меры по согласованию межсекторальных мер, относящихся к лесам (например, окружающая среда, сельское хозяйство и т.д.).
Latvia has seven plans, programmes and strategies covering key integrating areas such as the environment, transport, energy and climate change. Латвия осуществляет семь планов, программ и стратегий, которые охватывают такие ключевые области интеграции, как окружающая среда, транспорт, энергетика и изменение климата.
Linkages with the global economy, regional integration and cooperation; macroeconomic policies and growth; environment and human settlements Связи с мировой экономикой, региональная интеграция и сотрудничество; макроэкономическая политика и рост; окружающая среда и населенные пункты
Thematic platforms now cover such areas as recovery processes, risk assessment, early warning, wildland fires, environment, climate change and education. В настоящее время тематические платформы охватывают такие области, как процесс восстановления, оценка рисков, раннее предупреждение, лесные пожары, окружающая среда, изменение климата и образование.
Economic activities and environment, including a possible charter on sustainable economic activities; Ь) экономическая деятельность и окружающая среда, включая возможную разработку хартии по устойчивой экономической деятельности;
The meeting also addressed denuclearization and non-proliferation in the region, emerging issues such as organized crime and terrorism, information technology and national security and disarmament and environment. На совещании также рассматривались вопросы освобождения региона от ядерного оружия и нераспространения его, такие новые проблемы, как организованная преступность и терроризм, информационная технология и национальная безопасность и разоружение и окружающая среда.
Initial priority areas of UNF are as follows: population and women; environment and climate change, childrens health; and institutional strengthening. Первоначальными приоритетными областями деятельности ФООН являются следующие: народонаселение и положение женщин; окружающая среда и изменение климата; охрана здоровья детей; и укрепление институциональной инфраструктуры.
Population size and growth, environment and development Численность и рост населения, окружающая среда и развитие