The current public access to information policies of international organizations tend not to be limited to any one particular sector, such as the environment. |
Нынешняя политика международных организаций в области доступа общественности к информации, как правило, не ограничивается каким-либо одним конкретным сектором, таким, как окружающая среда. |
Department of tourism and the environment; |
"Туризм и окружающая среда"; |
Cooperation between ESCWA and UNCTAD revolved around three main areas: World Trade Organization issues; FDI, and competition and consumer protection; and trade and environment. |
Сотрудничество между ЭСКЗА и ЮНКТАД осуществлялось по трем основным направлениям: решение вопросов, касающихся Всемирной торговой организации; ПИИ, а также конкуренция и защита интересов потребителей; и торговля и окружающая среда. |
(d) Integrated transport and environment |
) Транспорт и окружающая среда в комплексе |
A policy was required that took into account the legitimate concerns of agriculture and trade, while protecting the environment. |
Необходима стратегия, в которой учитывались бы и законная озабоченность сельскохозяйственного сектора, и вопросы торговли, и при этом охранялась бы окружающая среда. |
Companies work with United Nations agencies, Governments, labour and civil society to advance its nine universal principles in the areas of human rights, labour and the environment. |
Компании работают с учреждениями Организации Объединенных Наций, правительствами, организациями трудящихся и гражданским обществом с целью утверждения закрепленных в нем девяти универсальных принципов в таких областях, как права человека, трудовые отношения и окружающая среда. |
The second highest concentration for each of these bureaux was: RBLAC poverty; RBEC poverty, RBA environment. |
Вторыми по значимости темами оценок для каждого из этих бюро были следующие: РБЛАК - нищета; РБЕС - нищета; РБА - окружающая среда. |
Poverty and environment in Africa (decision 22/10) |
Нищета и окружающая среда в Африке (решение 22/10) |
Development, humanitarian assistance and the environment |
Развитие, гуманитарная помощь и окружающая среда |
His Government had long supported the IAEA Technical Cooperation Programme and welcomed the application of nuclear technologies to such areas of sustainable development as health, agriculture and the environment. |
Его правительство на протяжении долгого времени поддерживает программу технического сотрудничества МАГАТЭ и приветствует применение ядерных технологий в таких областях устойчивого развития, как здравоохранение, сельское хозяйство и окружающая среда. |
The interrelation between poverty, health and the environment must be taken into account for the more enhanced implementation of the Rio Agenda. |
Для более эффективного осуществления Рио-де-Жанейрской повестки дня необходимо исходить из того, что нищета, здравоохранение и окружающая среда - это взаимосвязанные области. |
Areas 3: Economic production and the environment |
Блок З: Экономическое производство и окружающая среда |
This teaching method revolves around five themes: production, the environment, gender, community organisation, and human rights. |
Этот подход применялся к тематике в пяти областях: производство, окружающая среда, гендерные вопросы, вопросы организации общин и права человека. |
Just as the economies and the environment of Pacific Islanders are vulnerable to external forces, so is the security of our peoples and Governments. |
Воздействию внешних факторов подвержены не только экономика и окружающая среда южнотихоокеанских островов, но также безопасность наших народов и правительств. |
Other priority areas requiring international cooperation and assistance in the region as a whole are food security, health care and the promotion of sustainable development and the environment. |
Другими приоритетными областями, в которых требуется помощь по линии международного сотрудничества во всем регионе, являются продовольственная безопасность, здравоохранение и поощрение устойчивого развития и окружающая среда. |
Facts and figures: agriculture and environment (1999), |
Факты и цифры: сельское хозяйство и окружающая среда (1999), |
Finally, risk and vulnerability reduction concerns are being mainstreamed into such programme areas as sustainable development, desertification, health, education, climate change and environment. |
И наконец, вопросы, касающиеся рисков и уменьшения степени уязвимости, включаются в такие программные области, как устойчивое развитие, опустынивание, здравоохранение, образование, изменение климата и окружающая среда. |
Measures have also been taken to harmonise cross-sectoral policies related to forests (e.g. environment, agriculture etc.). |
Приняты также меры по согласованию межсекторальных мер, относящихся к лесам (например, окружающая среда, сельское хозяйство и т.д.). |
Latvia has seven plans, programmes and strategies covering key integrating areas such as the environment, transport, energy and climate change. |
Латвия осуществляет семь планов, программ и стратегий, которые охватывают такие ключевые области интеграции, как окружающая среда, транспорт, энергетика и изменение климата. |
Linkages with the global economy, regional integration and cooperation; macroeconomic policies and growth; environment and human settlements |
Связи с мировой экономикой, региональная интеграция и сотрудничество; макроэкономическая политика и рост; окружающая среда и населенные пункты |
Thematic platforms now cover such areas as recovery processes, risk assessment, early warning, wildland fires, environment, climate change and education. |
В настоящее время тематические платформы охватывают такие области, как процесс восстановления, оценка рисков, раннее предупреждение, лесные пожары, окружающая среда, изменение климата и образование. |
Economic activities and environment, including a possible charter on sustainable economic activities; |
Ь) экономическая деятельность и окружающая среда, включая возможную разработку хартии по устойчивой экономической деятельности; |
The meeting also addressed denuclearization and non-proliferation in the region, emerging issues such as organized crime and terrorism, information technology and national security and disarmament and environment. |
На совещании также рассматривались вопросы освобождения региона от ядерного оружия и нераспространения его, такие новые проблемы, как организованная преступность и терроризм, информационная технология и национальная безопасность и разоружение и окружающая среда. |
Initial priority areas of UNF are as follows: population and women; environment and climate change, childrens health; and institutional strengthening. |
Первоначальными приоритетными областями деятельности ФООН являются следующие: народонаселение и положение женщин; окружающая среда и изменение климата; охрана здоровья детей; и укрепление институциональной инфраструктуры. |
Population size and growth, environment and development |
Численность и рост населения, окружающая среда и развитие |