Topic 1: Example: Water resource identification, water management context description, environment |
Тематический вопрос 1: Пример: Определение водных ресурсов, описание условий водохозяйственной деятельности, окружающая среда |
Angola is of the opinion that the environment and other issues he mentioned must remain priorities on the national and international agendas. |
Ангола считает, что окружающая среда и другие вопросы, о которых он упомянул, должны и впредь занимать приоритетное место в национальных и международных повестках дня. |
Many countries in the UNECE region either report very little on women and the environment or do not address this area at all. |
Многие страны региона ЕЭК ООН либо представили весьма скудную информацию по теме "Женщины и окружающая среда", либо вообще не затронули этой темы. |
M. The environment, mining and human rights (recommendation 15) |
М. Окружающая среда, горнодобывающая промышленность и права человека (рекомендация 15) |
It is important to note that the environment and its different elements (i.e. land, forests, oceans) are considered to be civilian objects. |
Важно отметить, что окружающая среда и ее различные элементы (земля, леса, океаны) считаются гражданскими объектами. |
The fight against terrorism, pandemics, human rights, disarmament, migration and the environment are examples of the diverse subjects requiring a multilateral approach. |
Борьба с терроризмом и пандемиями, права человека, разоружение, миграция и окружающая среда - вот примеры тех разнообразных тем, которые требуют рассмотрения на основе многостороннего подхода. |
In 2006, donors had responded positively to the main thematic priority areas - the environment and energy, trade capacity-building and poverty reduction. |
В 2006 году доноры проявили заинтересованность к основным тематическим приоритетным областям - окружающая среда и энергетика, создание торго-вого потенциала и сокращение масштабов нищеты. |
UNDP will focus on strengthening national capacities and providing quality advice in four areas: democratic governance; poverty reduction strategy; crisis prevention and recovery; and environment and sustainable development. |
ПРООН будет уделять особое внимание укреплению национального потенциала и предоставлению эффективных консультаций по четырем направлениям: демократическое государственное управление; стратегия сокращения масштабов нищеты; предотвращение кризисов и восстановление; окружающая среда и устойчивое развитие. |
Women and the environment (Point K of the Beijing Platform for Action) |
Женщины и окружающая среда (пункт К Пекинской платформы действий) |
Inland waterways infrastructure development and the environment |
Развитие инфраструктуры внутренних водных путей и окружающая среда |
The marine environment and marine resources are key players in preserving life on earth, and they provide goods and services that benefit all of the human race. |
Морская окружающая среда и морские ресурсы являются важными составляющими сохранения жизни на Земле, и они обеспечивают продукты и услуги для всего человечества. |
Promote information exchange and laboratory networks and foster dialogue among stakeholders in different sectors and agencies at country level (agriculture, industry, environment, defense, etc). |
Поощрять обмен информацией и лабораторные сети и культивировать диалог среди заинтересованных субъектов в разных секторах и учреждениях на страновом уровне (сельское хозяйство, промышленность, окружающая среда, оборона и т.п.). |
Moreover, a number of activities can be highlighted in the fields of culture, education, environment and human rights. |
Кроме того, можно упомянуть о ряде мероприятий в таких областях, как культура, образование, окружающая среда и права человека. |
Its work addresses diverse topics such as health, safety, security, quality, the environment, transport and information technology, as well as associated services, management systems and conformity assessment. |
Ее работа затрагивает целый ряд областей, таких, как здравоохранение, безопасность, охрана, меры по обеспечению качества, окружающая среда, транспорт и информационные технологии, а также связанные с ними услуги, системы управления и оценка соответствия предъявляемым требованиям. |
The Habitat Agenda and urban issues are addressed under the three areas of governance, environment and sustainable growth, and social protection. |
Повестка дня Хабитат и вопросы развития городов включены в три области: управление, окружающая среда, а также устойчивый рост и социальная защита. |
It should continue to work within and across the three main focus areas identified therein, namely poverty reduction, democratic governance and environment. |
Она должна по-прежнему проводить деятельность в отдельных и одновременно во всех трех определенных в ней основных областях, а именно: борьба с нищетой, демократическое управление и окружающая среда. |
"Globalization and the environment - global crises: national chaos?"; |
а) «Глобализация и окружающая среда: глобальные кризисы: национальный хаос?»; |
The latter should include the costs caused by an additional trip (road wear and tear, congestion, accidents, and environment). |
Последние должны включать издержки, вызванные увеличением пройденного расстояния (износ дорожного полотна, перегруженность, транспортные происшествия и окружающая среда). |
UNOPS continued its traditional project implementation services provisions (Track 2) in areas such as environment, international waters, governance, rural and agricultural development supporting the achievement of the Millennium Development Goals. |
ЮНОПС продолжало оказывать свои традиционные услуги по осуществлению проектов (второе направление) в таких областях, как окружающая среда, международные воды, государственное управление и развитие сельских районов и сельского хозяйства в поддержку достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
While trade was vital for development, there were other development components such as environment, biodiversity and good governance. |
Хотя торговля имеет жизненно важное значение для развития, существуют и другие компоненты развития, такие как окружающая среда, биоразнообразие и рациональное управление. |
A healthy and stable environment is a pre-requisite for sustained growth and prosperity, equally growth and prosperity require adequate supplies of energy. |
Здоровая и стабильная окружающая среда является предварительным условием обеспечения устойчивого роста и процветания, поскольку как рост, так и процветание требуют надлежащего энергоснабжения. |
Europe's environment in an age of transition |
Окружающая среда в Европе в переходный период |
As long as there is still hunger, our democracies and our environment are threatened. |
До тех пор пока будет существовать голод, наша демократия и наша окружающая среда будут находиться под угрозой. |
Issues such as the interrelationship between disarmament and development, multilateralism, and environment could also be discussed under the item 6. |
По пункту 6 можно было бы также обсуждать такие проблемы, как взаимосвязь между разоружением и развитием, многосторонность и окружающая среда. |
These rights refer to matters such as property, work, health, the environment, housing, the formation of a family and education. |
Эти права охватывают такие области, как собственность, труд, здоровье, окружающая среда, жилье, создание семьи и образование. |