Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Окружающая среда

Примеры в контексте "Environment - Окружающая среда"

Примеры: Environment - Окружающая среда
Topic 1: Example: Water resource identification, water management context description, environment Тематический вопрос 1: Пример: Определение водных ресурсов, описание условий водохозяйственной деятельности, окружающая среда
Angola is of the opinion that the environment and other issues he mentioned must remain priorities on the national and international agendas. Ангола считает, что окружающая среда и другие вопросы, о которых он упомянул, должны и впредь занимать приоритетное место в национальных и международных повестках дня.
Many countries in the UNECE region either report very little on women and the environment or do not address this area at all. Многие страны региона ЕЭК ООН либо представили весьма скудную информацию по теме "Женщины и окружающая среда", либо вообще не затронули этой темы.
M. The environment, mining and human rights (recommendation 15) М. Окружающая среда, горнодобывающая промышленность и права человека (рекомендация 15)
It is important to note that the environment and its different elements (i.e. land, forests, oceans) are considered to be civilian objects. Важно отметить, что окружающая среда и ее различные элементы (земля, леса, океаны) считаются гражданскими объектами.
The fight against terrorism, pandemics, human rights, disarmament, migration and the environment are examples of the diverse subjects requiring a multilateral approach. Борьба с терроризмом и пандемиями, права человека, разоружение, миграция и окружающая среда - вот примеры тех разнообразных тем, которые требуют рассмотрения на основе многостороннего подхода.
In 2006, donors had responded positively to the main thematic priority areas - the environment and energy, trade capacity-building and poverty reduction. В 2006 году доноры проявили заинтересованность к основным тематическим приоритетным областям - окружающая среда и энергетика, создание торго-вого потенциала и сокращение масштабов нищеты.
UNDP will focus on strengthening national capacities and providing quality advice in four areas: democratic governance; poverty reduction strategy; crisis prevention and recovery; and environment and sustainable development. ПРООН будет уделять особое внимание укреплению национального потенциала и предоставлению эффективных консультаций по четырем направлениям: демократическое государственное управление; стратегия сокращения масштабов нищеты; предотвращение кризисов и восстановление; окружающая среда и устойчивое развитие.
Women and the environment (Point K of the Beijing Platform for Action) Женщины и окружающая среда (пункт К Пекинской платформы действий)
Inland waterways infrastructure development and the environment Развитие инфраструктуры внутренних водных путей и окружающая среда
The marine environment and marine resources are key players in preserving life on earth, and they provide goods and services that benefit all of the human race. Морская окружающая среда и морские ресурсы являются важными составляющими сохранения жизни на Земле, и они обеспечивают продукты и услуги для всего человечества.
Promote information exchange and laboratory networks and foster dialogue among stakeholders in different sectors and agencies at country level (agriculture, industry, environment, defense, etc). Поощрять обмен информацией и лабораторные сети и культивировать диалог среди заинтересованных субъектов в разных секторах и учреждениях на страновом уровне (сельское хозяйство, промышленность, окружающая среда, оборона и т.п.).
Moreover, a number of activities can be highlighted in the fields of culture, education, environment and human rights. Кроме того, можно упомянуть о ряде мероприятий в таких областях, как культура, образование, окружающая среда и права человека.
Its work addresses diverse topics such as health, safety, security, quality, the environment, transport and information technology, as well as associated services, management systems and conformity assessment. Ее работа затрагивает целый ряд областей, таких, как здравоохранение, безопасность, охрана, меры по обеспечению качества, окружающая среда, транспорт и информационные технологии, а также связанные с ними услуги, системы управления и оценка соответствия предъявляемым требованиям.
The Habitat Agenda and urban issues are addressed under the three areas of governance, environment and sustainable growth, and social protection. Повестка дня Хабитат и вопросы развития городов включены в три области: управление, окружающая среда, а также устойчивый рост и социальная защита.
It should continue to work within and across the three main focus areas identified therein, namely poverty reduction, democratic governance and environment. Она должна по-прежнему проводить деятельность в отдельных и одновременно во всех трех определенных в ней основных областях, а именно: борьба с нищетой, демократическое управление и окружающая среда.
"Globalization and the environment - global crises: national chaos?"; а) «Глобализация и окружающая среда: глобальные кризисы: национальный хаос?»;
The latter should include the costs caused by an additional trip (road wear and tear, congestion, accidents, and environment). Последние должны включать издержки, вызванные увеличением пройденного расстояния (износ дорожного полотна, перегруженность, транспортные происшествия и окружающая среда).
UNOPS continued its traditional project implementation services provisions (Track 2) in areas such as environment, international waters, governance, rural and agricultural development supporting the achievement of the Millennium Development Goals. ЮНОПС продолжало оказывать свои традиционные услуги по осуществлению проектов (второе направление) в таких областях, как окружающая среда, международные воды, государственное управление и развитие сельских районов и сельского хозяйства в поддержку достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
While trade was vital for development, there were other development components such as environment, biodiversity and good governance. Хотя торговля имеет жизненно важное значение для развития, существуют и другие компоненты развития, такие как окружающая среда, биоразнообразие и рациональное управление.
A healthy and stable environment is a pre-requisite for sustained growth and prosperity, equally growth and prosperity require adequate supplies of energy. Здоровая и стабильная окружающая среда является предварительным условием обеспечения устойчивого роста и процветания, поскольку как рост, так и процветание требуют надлежащего энергоснабжения.
Europe's environment in an age of transition Окружающая среда в Европе в переходный период
As long as there is still hunger, our democracies and our environment are threatened. До тех пор пока будет существовать голод, наша демократия и наша окружающая среда будут находиться под угрозой.
Issues such as the interrelationship between disarmament and development, multilateralism, and environment could also be discussed under the item 6. По пункту 6 можно было бы также обсуждать такие проблемы, как взаимосвязь между разоружением и развитием, многосторонность и окружающая среда.
These rights refer to matters such as property, work, health, the environment, housing, the formation of a family and education. Эти права охватывают такие области, как собственность, труд, здоровье, окружающая среда, жилье, создание семьи и образование.