Gibson believed that the environment and animals are not separable items. |
Согласно Гибсону, животные и окружающая среда неотделимы друг от друга. |
From 1925 to 1939, the IUBS worked on two main themes: information science and the environment. |
С 1925 по 1939 гг., IUBS работала над двумя главными темами: научная информация и окружающая среда. |
The surreal environment, the amazing chess turns, and the Cold War backdrop made Fischer one of the most famous people in the world that summer. |
Фантастическая окружающая среда, удивительные повороты в шахматной игре в условиях холодной войны сделали тем летом Фишера одним из самых известных людей в мире. |
The global economy, the geopolitical landscape, the environment, and technology are subject to constantly shifting conditions that reinforce and transform one another in a web of complex interactions. |
Глобальная экономика, геополитический ландшафт, окружающая среда и технологии являются объектами с постоянно меняющимися условиями, которые усиливают и преобразуют друг друга в паутине сложных взаимодействий. |
Food is as important as energy, as security, as the environment. |
Пища не мене важна, чем энергетика, безопасность, окружающая среда. |
The environment is implicated, radically implicated, right. |
Ко всему этому причастна окружающая среда, однозначно. |
Observable variables to measure quality of life include wealth, employment, environment, physical and mental health, education, recreation and leisure time, and social belonging. |
Например, для измерения качества жизни используются такие наблюдаемые переменные, как богатство, занятость, окружающая среда, физическое и душевное здоровье, образование, отдых и время на досуг, и социальная принадлежность. |
But I want to take you into one cluster that's particularly important to me, and that's the environment. |
Но я хочу показать вам одно скопление, особенно важное для меня, - это окружающая среда. |
Urban areas, environment and energy - putting |
Городские районы, окружающая среда и энергия - осуществление |
It will also call for an integrated approach to issues in the fields of trade, finance, investment, services, technology and environment. |
Кроме того, это предполагает также комплексный подход к рассмотрению вопросов в таких областях, как торговля, финансы, инвестиции, услуги, технология и окружающая среда. |
It addresses such areas as education, employment, hunger and poverty, health, environment, drug abuse, juvenile delinquency and provisions for constructive leisure time activities. |
Он касается таких областей жизни, как образование, занятость, голод и нищета, здравоохранение, окружающая среда, злоупотребление наркотиками, преступность среди молодежи, а также предусматривает конструктивную деятельность в периоды досуга. |
A report entitled "Population pressure, land use and environment: national trends" is being completed and will be published in 1995. |
В данный момент завершается работа над докладом, озаглавленным "Демографическое давление, использование земли и окружающая среда: национальные тенденции", и этот доклад будет опубликован в 1995 году. |
B. Trade and environment: the need for mutual |
В. Торговля и окружающая среда: необходимость |
Within the framework of the peace process, Japan was also participating particularly in the areas of environment and tourism. |
В рамках мирного процесса Япония также принимает участие в деятельности в таких областях, как окружающая среда и туризм. |
The idea of a forum with a broad mandate covering issues such as health, environment, education and economic development was widely supported. |
Идея создания форума с широкими полномочиями по рассмотрению таких проблем, как здравоохранение, окружающая среда, образование и экономическое развитие, получила широкую поддержку. |
C. The environment as a basis for sustainability |
С. Окружающая среда как основа устойчивости |
K. Energy efficiency and the environment |
К. Рациональное использование энергии и окружающая среда |
Cooperation between experts of the two communities in health and the environment; |
сотрудничество экспертов в таких областях, как здравоохранение и окружающая среда; |
Globalization and the environment (decision 18/3) |
Глобализация и окружающая среда (решение 18/3) |
Food is as important as energy, as security, as the environment. |
Пища не мене важна, чем энергетика, безопасность, окружающая среда. |
The challenge that the ECE member countries are facing is to ensure that economic growth, efficient and secure energy supplies and a clean environment are compatible objectives. |
Проблема, стоящая перед странами - членами ЕЭК, заключается в том, чтобы обеспечить совместимость таких целей, как экономический рост, эффективное и надежное энергоснабжение и чистая окружающая среда. |
Therefore these groups should be composed of experts familiar with transport legislation and other relevant legislations (work safety, environment, consumer protection). |
Поэтому эти группы должны состоять из экспертов, хорошо знакомых с законодательством в области транспорта и других смежных областях (охрана труда, окружающая среда, защита потребителя). |
New items on the agenda include trade and environment and trade and labour standards issues. |
Новыми пунктами, стоящими на повестке дня, являются: торговля и окружающая среда и торговля и нормы труда. |
Sustainable development, population, human resources, environment |
Устойчивое развитие, народонаселение, людские ресурсы и окружающая среда |
There is also a growing consensus that the environment is a public good, and that its preservation should be paid for by consumers and producers alike. |
Все больше сторонников находит точка зрения, согласно которой окружающая среда является общим достоянием, и соответственно издержки природоохранной деятельности должны ложиться как на потребителей, так и на производителей. |