Some delegations noted that the Environment for Europe Ministerial Conference, to be held in Belgrade in 2007, might provide a good opportunity to engage at the ministerial level and invited the secretariat to investigate possibilities for this. |
Некоторые делегации отметили, что Конференция министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится в 2007 году в Белграде, могла бы стать прекрасной возможностью для того, чтобы заручиться надлежащей поддержкой на уровне министров, и предложили секретариату изучить соответствующие возможности. |
It also highlighted the importance of pursuing opportunities for synergy between the implementation of THE PEP and the Children's Environment and Health Action Plan for Europe adopted in Budapest, whose regional goals are directly related to those of THE PEP. |
Оно также подчеркнуло важность дальнейшего изучения возможностей для развития синергизма в процессе осуществления ОПТОСОЗ и принятого в Будапеште Европейского плана действий "Окружающая среда и здоровье детей", региональные цели которого непосредственно связаны с целями ОПТОСОЗ. |
The Committee supported the work of the UNECE Ad Hoc Working Group on Environmental Monitoring and Assessment and requested it to focus on the preparation of the Belgrade assessment report within the "Environment for Europe" process. |
Комитет поддержал работу, проводимую Специальной рабочей группой ЕЭК ООН по мониторингу и оценке окружающей среды, и просил ее сосредоточить свое внимание на подготовке Белградского доклада по оценке в рамках процесса "Окружающая среда для Европы". |
Develop and start the implementation of a communication strategy, for raising awareness about the results achieved and the issues promoted within the "Environment for Europe" process; |
Ь) разработает и начнет осуществлять коммуникационную стратегию в целях повышения уровня информированности о достигнутых результатах и проблемах, поднимаемых в рамках процесса "Окружающая среда для Европы"; |
Representatives of these groups have also expressed the need for this work to the UNECE Committee on Sustainable Energy, UNECE Committee on Environmental Policy, the Environment for Europe process, the Commonwealth of Independent States Inter-State Economic Committee and other international meetings. |
Представители этих групп также подчеркнули необходимость осуществления этой деятельности Комитетом по устойчивой энергетике ЕЭК ООН, Комитетом по экологической политике ЕЭК ООН, в рамках процесса "Окружающая среда для Европы", Межгосударственным экономическим комитетом Содружества Независимых Государств и в ходе проведения других международных совещаний. |
It is, therefore, important that policy makers and citizens understand the actions taken as well as the benefits of the policies decided upon within the "Environment for Europe" process and the challenges they pose. |
Поэтому важно, чтобы лица, формулирующие политику, и граждане понимали суть принимаемых мер, а также пользу от принятых политических мер в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" и осознавали связанные с ними проблемы. |
This creates an opportunity for making effective use of the various partners within the "Environment for Europe" process to assist either in providing communication content and encouraging media coverage or in continuously drawing attention to the process. |
Это создает возможность для эффективного привлечения различных партнеров к участию в процессе "Окружающая среда для Европы" в целях оказания содействия либо в предоставлении коммуникационных материалов, либо в стимулировании средств массовой информации к освещению или постоянному привлечению внимания к этому процессу. |
The Working Group discussed the preparation of the pan-European environmental assessment report for the Belgrade "Environment for Europe" Ministerial Conference and agreed on its work program for the period up to the Belgrade Conference, including donor support needs. |
Рабочая группа обсудила подготовку доклада с целью оценки общеевропейской окружающей среды, который будет представлен на Конференции министров "Окружающая среда для Европы" в Белграде, и утвердила свою программу работы на период до начала Белградской конференции, включая потребности в донорской помощи. |
In preparing its plan of activities for the period up to the time of the sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" in autumn 2007, the Working Group is expected to take into account and follow up the results achieved and progress made so far. |
В процессе подготовки своего плана деятельности на период до начала шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" осенью 2007 года Рабочая группа, как ожидается, примет во внимание и будет использовать уже полученные на сегодняшний день результаты. |
At the fifth Ministerial Conference of the "Environment for Europe" process (Kyiv, May 2003), the Carpathian countries adopted the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians, which was signed by all seven countries. |
ЗЗ. На пятой Конференции министров «Окружающая среда для Европы» (Киев, май 2003 года) карпатские страны приняли Рамочную конвенцию по защите и устойчивому развитию Карпат, которая была впоследствии подписана всеми семью странами. |
The view was also expressed that the strategy of subprogramme 1, Environment, should include a reference to cooperation with other entities, such as UNEP and the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
Кроме того, было выражено мнение о том, что в стратегию подпрограммы 1 «Окружающая среда» следует включить упоминание о сотрудничестве с другими подразделениями, такими, как ЮНЕП и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
In order to carry out the required in-depth technical review, the group subdivided the 280 identified indicators into the following seven domains: Demography; Health and nutrition; Environment and energy; Economics and poverty; Employment and labour; Education; Other social indicators. |
Для проведения требуемого углубленного технического обзора группа разделила 280 отобранных показателей на семь категорий: демография; здравоохранение и питание; окружающая среда и энергетика; экономика и нищета; занятость и рабочая сила; образование; прочие социальные показатели. |
We acknowledge that regional environmental conventions, the "Environment for Europe" conferences, the North American Commission on Environmental Cooperation and other ministerial processes in the region should continue to play a significant role in developing the region in a sustainable way. |
Мы признаем, что региональные природоохранные конвенции, конференции "Окружающая среда для Европы", Североамериканская комиссия по экологическому сотрудничеству и другие процессы, осуществляемые на уровне министров в регионе, должны и далее играть важную роль в устойчивом развитии региона. |
It is the opinion of the Expert Group that the first round of Reviews be closed by early 2003, prior to the Fifth Ministerial Conference "Environment for Europe." |
Группа экспертов считает, что первый раунд обзоров должен быть закрыт в начале 2003 года до пятой Конференции на уровне министров "Окружающая среда для Европы". |
The Children and Youth/Sport and the Environment' Tunza programme is meant to increase the participation of young people in environmental issues, and to promote the integration of environmental consideration in sports. |
Программа Тунзы "Дети и молодежь/спорт и окружающая среда" предназначается для расширения участия молодежи в решении экологических проблем и для обеспечения учета экологических соображений в спортивной жизни. |
This discussion should also be put in the context of the "Environment for Europe" process, the transition process and, where applicable, the EU enlargement process. |
Кроме того, эта проблематика должна быть встроена в контекст процесса "Окружающая среда для Европы", процесса перехода к рыночной экономике и, при необходимости, процесса расширения ЕС. |
Whereas the 'Environment for Europe' process had welcomed and encouraged the negotiation, adoption and ratification of legal instruments, neither the Ministerial Conference nor its preparatory group had engaged yet in the negotiation of new instruments. |
Хотя в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" приветствовались и поощрялись переговоры, принятие и ратификация правовых инструментов, ни Конференция министров, ни ее подготовительная группа пока еще не приступили к переговорам по новым инструментам. |
Adoption of a further legal instrument by EECCA continues and other States with relevant needs under UNECE auspices through the application of the EECCA Strategy under the 'Environment for Europe' process. |
Принятие нового нормативно-правового документа странами ВЕКЦА и другими государствами, имеющими соответствующие потребности, под эгидой ЕЭК ООН путем применения стратегии ВЕКЦА в рамках процесса "Окружающая среда для Европы". |
Following decisions by the Working Group on Monitoring and Assessment, this draft assessment will be further developed, updated and finalized by the Working Group in April 2007 for submission to the sixth Ministerial Conference "Environment for Europe". |
В соответствии с решениями Рабочей группы по мониторингу и оценке этот проект оценки будет далее усовершенствован, обновлен и доработан Рабочей группой в апреле 2007 года с целью его представления шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
The Working Group on Environmental Monitoring and Assessment under the Committee on Environmental Policy prepared Guidelines for the application of environmental indicators in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia, that were endorsed at the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe". |
Рабочая группа по мониторингу и оценке окружающей среды, действующая в рамках Комитета по экологической политике, подготовила Руководство по применению экологических показателей в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, которое было одобрено на шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
In 1993 at the second "Environment for Europe" Ministerial Conference in Lucerne, Switzerland, UNECE was asked to run an EPR Programme for its member States that were not covered by the OECD EPR Programme. |
В 1993 году, в ходе второй Конференции министров «Окружающая среда для Европы», состоявшейся в Люцерне, Швейцария, ЕЭК ООН было предложено учредить программу ОРЭД для своих государств-членов, не охваченных программой ОРЭД в ОЭСР. |
This document is prepared in accordance with the approved "Organizational issues for the Belgrade Conference" and on the basis of the information received from the partners in the "Environment for Europe" process. |
Настоящий документ подготовлен в соответствии с утвержденным документом "Организационные вопросы в связи с Белградской конференцией" и на основе информации, полученной от партнеров по процессу "Окружающая среда для Европы". |
It is proposed to redeploy one D-1 post from this subprogramme to subprogramme 7, Environment and human settlements, in order to strengthen the latter. |
В целях укрепления подпрограммы 7, "Окружающая среда и населенные пункты", в нее предлагается перевести одну должность уровня Д-1 из этой подпрограммы. |
The Committee on Environmental Policy, with the assistance of its senior government officials, advanced in the preparations for the Sofia ministerial conference on the theme "Environment for Europe" to be held in 1995. |
Комитет по экологической политике при содействии его старших государственных должностных лиц продолжал подготовку к совещанию на уровне министров по теме "Окружающая среда в Европе", которое должно состояться в Софии в 1995 году. |
It is proposed to redeploy one P-5 and one General Service post from subprogramme 10, Human settlements to supplement the existing resources assisting the Working Group of Senior Governmental Officials on Environment for Europe and the Committee on Environmental Policy. |
Предлагается перевести одну должность класса С-5 и одну должность категории общего обслуживания из подпрограммы 10 «Населенные пункты» для укрепления существующего штата сотрудников, обслуживающих Рабочую группу старших государственных должностных лиц по теме «Окружающая среда для Европы» и Комитет по экологической политике. |