Within each specific area of concern - whether military, economic, environment or health - no nation can stand alone. |
В каждой конкретной области - будь то военная, экономическая, окружающая среда или здравоохранение - ни одно государство не может оставаться в изоляции. |
Development and trade, environment, and human rights are some of them. |
Развитие и торговля, окружающая среда и права человека являются лишь некоторыми из них. |
In the pursuit of sustainable development, trade and environment should be made mutually supportive and complementary. |
Стремясь к достижению устойчивого развития, торговля и окружающая среда должны оказывать поддержку друг другу и быть взаимодополняемыми. |
The country's favourable climate, unpolluted environment, low labour costs and natural resources were major attractions to foreign investors. |
Благоприятный климат в стране, чистая окружающая среда, низкая стоимость рабочей силы и природных ресурсов чрезвычайно привлекательны для иностранных инвесторов. |
With regard to ecology, we need a global perspective, as the environment is the heritage of all mankind. |
Что касается экологии, нам необходима глобальная перспектива, поскольку окружающая среда является наследием всего человечества. |
The environment, on which survival on this planet depends, is still beset by pollution and the exhaustion of essential resources. |
Окружающая среда, от которой зависит выживание на этой планете, по-прежнему страдает от загрязнения и истощения необходимых ресурсов. |
Forests are denuded and the environment spoiled. |
Вырублены леса и загрязнена окружающая среда. |
Whole sectors of national production have been destructured and the environment has been dramatically affected. |
Целые секторы национального производства были разрушены, и серьезно пострадала окружающая среда. |
He noted that the paragraph also explained the difference between the terms "ecosystem" and "environment". |
Он отмечает, что в этом пункте также объясняется разница между понятиями "экосистема" и "окружающая среда". |
As regards the concept of the "environment", different views were expressed. |
Что касается понятия "окружающая среда", то были высказаны различные точки зрения. |
The environment had also been a continuing theme of Central American consultations and initiatives. |
Окружающая среда является также постоянной темой консультаций и инициатив центральноамериканских стран. |
Well... I suppose the environment can take one more for the team. |
Что же... я думаю, что окружающая среда может перенести еще одного, за компанию. |
It expresses the conviction that a healthy environment should be an integral part of human rights. |
В нем утверждается, что здоровая окружающая среда должна составлять неотъемлемую часть прав человека. |
MBO comprises four sectors, i.e. technology, agriculture and the natural environment, economics and service industries, and health care. |
Курсы СПТ работают по четырем направлениям: технология, сельское хозяйство и окружающая среда, экономика и сфера обслуживания и здравоохранение. |
All programme elements contained in subprogramme two, Women, environment and sustainable development, were approved by the Board. |
Все программные элементы, содержащиеся в подпрограмме 2, "Женщины, окружающая среда и устойчивое развитие", были утверждены Советом. |
The "stakeholders" include workers, neighbours, investors, community and the environment itself. |
К числу "заинтересованных" относятся трудящиеся, соседи, инвесторы, члены общины и собственно окружающая среда. |
Ecology and environment (summary of legislation) |
Экология и окружающая среда (краткий анализ законодательных аспектов) |
The fourth item I would like to address concerns global issues such as the environment and population. |
Четвертый момент, который я хотел бы рассмотреть, касается таких глобальных проблем, как окружающая среда и народонаселение. |
That paper calls for a refocusing of technical assistance in three core areas: good governance, productive employment and the environment. |
В этом документе содержится призыв сфокусировать усилия по оказанию технической помощи на трех ключевых областях: благое управление, производительная занятость и окружающая среда. |
It was also felt that any definition of the environment should at least include some components of the man-made environment and that the concept of "man-made environment" should not be confined to what the Special Rapporteur referred to as the "cultural environment". |
Была высказана также мысль о том, что любое определение окружающей среды должно, по меньшей мере, включать отдельные элементы антропогенной окружающей среды и что понятие "антропогенная окружающая среда" не должна сводиться лишь к тому, что Специальный докладчик назвал "культурной окружающей средой". |
At present environment is an optional subject in the secondary school certificate examinations. |
В настоящее время выпускники средних школ при желании могут сдавать аттестационные экзамены по предмету "Окружающая среда". |
Society and the environment cannot be thought as two separate ecosystems; they are inextricably linked. |
Общество и окружающая среда не должны восприниматься как две отдельные экосистемы, - они неразрывно связаны. |
Economic prosperity is vital to sustainable development. So too is a healthy environment. |
Экономическое процветание, как и здоровая окружающая среда, имеют жизненно важное значение для устойчивого развития. |
These issues include economy, water, environment, refugees and regional security. |
В их число входят экономика, водоснабжение, окружающая среда, беженцы и региональная безопасность. |
A clean environment is necessary for all countries. |
Чистая окружающая среда необходима всем странам. |