HDI-E comprises three clusters of projects: human development and humanitarian needs; environment and food security; and three intersectoral projects. |
ИРЛ-П включает три группы проектов: развитие человеческой личности и гуманитарные потребности; окружающая среда и продовольственная безопасность; и три межсекторальных проекта. |
The report concludes with a review of latest findings concerning the interrelationship of population growth and economic growth, poverty, food provision and the environment. |
Доклад завершается обзором последних выводов, касающихся взаимосвязи таких аспектов, как прирост населения и экономический рост, нищета, обеспечение продовольствием и окружающая среда. |
According to the natural capital theory, the environment contributes to human development through material and service flows. |
В соответствии с теорией природного капитала окружающая среда вносит вклад в развитие человека за счет материальных потоков и потоков услуг1. |
(a) Transport, environment and health - possible adoption of a new legal instrument; |
а) транспорт, окружающая среда и здоровье - возможное принятие нового правового документа; |
C. Programme area C: Biosafety and the environment |
Программная область С: биобезопасность и окружающая среда |
Ratification represented the beginning rather than the end of the reform process and further negotiation would be needed to address such areas as trade and the environment. |
Ратификация этих соглашений - это только начало, а отнюдь не конец процесса реформ, и для решения проблем в таких областях, как торговля и окружающая среда, потребуются дополнительные переговоры. |
During the Round Table conference, most donors showed great interest in such areas as women in development, the environment, aid coordination and decentralization. |
На этом совещании "за круглым столом" большинство доноров проявили живой интерес к таким вопросам, как проблема участия женщин в развитии, окружающая среда, координация помощи и децентрализация. |
The Division for the Advancement of Women is particularly interested in the relationship between women and the environment. |
Отдел по улучшению положения женщин уделяет особое внимание соотношению "положение женщин - окружающая среда". |
E. Trade liberalization and the environment |
Е. Либерализация торговли и окружающая среда |
Subprogramme 10.4 Handling globalization and the environment |
Подпрограмма 10.4 Рассмотрение вопросов глобализации и окружающая среда |
Realistic regulatory framework: licensing, labour, taxation, safety, environment (no incentives for informality or semi-formality) |
Реалистичная нормативная база: лицензирование, трудовые ресурсы, налогообложение, безопасность, окружающая среда (никаких стимулов для неформальной или полуформальной деятельности) |
A conference speaker once gave a memorable definition: 'The environment? |
На одной из конференций докладчик дал следующее примечательное определение: Что такое окружающая среда? |
(a) Health and environment; |
а) здравоохранение и окружающая среда; |
These were linked to the globalization and liberalization processes worldwide as well as to intellectual property, environment, services, unfair trade practices, investment, anti-dumping and consumer protection. |
Они связаны с происходящими во всем мире процессами глобализации и либерализации, а также с такими аспектами, как интеллектуальная собственность, окружающая среда, услуги, недобросовестная торговая практика, инвестиции, антидемпинговые меры и защита прав потребителя. |
B. Trade, investment, and environment |
В. Торговля, инвестиции и окружающая среда |
That was particularly felt with respect to the themes relating to poverty alleviation and environment and sustainable development. |
Это в первую очередь касается таких тем, как борьба с нищетой и окружающая среда и устойчивое развитие. |
The environment continues to be devastated by many aspects of humankind's activity, global warming being one of the particularly ominous effects. |
Окружающая среда также не перестает подвергаться разрушительному воздействию многочисленных аспектов деятельности человека, одним из самых зловещих последствий которой является глобальное потепление. |
The importance of integrating health services statistics with statistical information on other factors influencing health such as social conditions, lifestyle, education and environment was also underlined. |
Была также подчеркнута важность интеграции статистики медицинского обслуживания со статистической информацией о других факторах, оказывающих влияние на состояние здоровья населения, таких, как социальные условия, образ жизни, образование и окружающая среда. |
As nature and the environment are the property of human beings and of society as a whole, their non-rational utilization can cause immeasurable harm to mankind. |
Так как природа и окружающая среда являются собственностью людей и общества в целом, то их нерациональное использование может нанести колоссальный ущерб человечеству. |
"Health and the environment", 12 June |
22 «Здоровье и окружающая среда», 12 июня |
The four areas of concentration articulated in the University's third medium-term perspective are peace and governance; development; environment; and science and technology. |
В третьем среднесрочном перспективном плане Университета предусмотрено сосредоточение усилий в следующих четырех областях: мир и управление; развитие; окружающая среда; и наука и техника. |
She recalled that the Working Group last year had decided to highlight the theme "environment, land and sustainable development" at its fifteenth session. |
Она напомнила, что в прошлом году Рабочая группа приняла решение обратить на своей пятнадцатой сессии особое внимание на тему "Окружающая среда, земля и устойчивое развитие". |
(a) Land, environment and development; |
а) земля, окружающая среда и развитие; |
Increasingly, regional arrangements tend to include new spheres such as environment, competition, labour standards, the liberalization of regional labour markets and monetary integration. |
Региональные соглашения все активнее распространяются на такие новые сферы, как окружающая среда, конкуренция, трудовые стандарты, либерализация региональных рынков труда и валютная интеграция. |
The work clusters will focus on strategic topics, such as urban management, urban environment, urban safety, and disaster management. |
В рамках этих групп мероприятий основное внимание будет уделяться таким стратегическим темам, как управление городским хозяйством, окружающая среда городов, безопасность городских районов и обеспечение готовности к стихийным бедствиям. |