Accordingly, the Working Group decided to recommend to the Meeting of the Parties that the preparation of a protocol on SEA to the Convention should start for possible adoption at the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe". |
На основании этого Рабочая группа постановила рекомендовать Совещанию Сторон приступить к подготовке протокола к Конвенции, посвященного СЭО, для его возможного принятия на пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
The document was prepared by the UNECE secretariat on the basis of inputs by the partners in the "Environment for Europe" process involved in preparing documents of Category I for the Conference. |
Данный документ был подготовлен секретариатом ЕЭК ООН на основе материалов, представленных партнерами по процессу "Окружающая среда для Европы", занимающимся подготовкой документов категории I для Конференции. |
Following the discussion by the third meeting of the WGSO and the recommendation by the fourth meeting of the Executive Committee, the partners in the "Environment for Europe" process had submitted the drafts of the proposed category I documents for consideration by the Committee. |
С учетом итогов обсуждений на третьем совещании РГСДЛ и рекомендаций четвертого совещания Исполнительного комитета партнеры по процессу "Окружающая среда для Европы" представили проекты предлагаемых документов категории I для рассмотрения Комитетом. |
One of the concerns, expressed by the Ministers at Aarhus (Denmark), was the need for an efficient and cost-effective structure for the "Environment for Europe" process. |
Один из вопросов, которые выделили министры в Орхусе (Дания), касался необходимости существования действенной и затратоэффективной структуры для процесса "Окружающая среда для Европы". |
Over the period 1996-1998, the non-governmental organization Children and the Environment carried out a project on street children in Tbilisi designed to provide psychological and social rehabilitation for children in this category and to give them material support. |
В 1996-1998 годах неправительственная организация "Ребенок и окружающая среда" осуществляла проект "Уличные дети в Тбилиси", предусматривавший психо-социальную реабилитацию этой категории детей, а также оказание им материальной помощи. |
For countries in the EU and other IEA countries participating in the Environment for Europe process have by and large accepted that energy efficiency is a major component of overall energy policy. |
Страны ЕС и другие страны МЭА, участвующие в процессе «Окружающая среда для Европы», в целом приняли энергоэффективность как основной компонент своей общей энергетической политики. |
Following the decision of the Aarhus "Environment for Europe" Conference, the Government of France and the Council of Europe in cooperation with UNEP are convening the High-level Conference on Agriculture and Biodiversity. |
В порядке выполнения решения Орхусской конференции "Окружающая среда для Европы" правительством Франции и Советом Европы в сотрудничестве с ЮНЕП созывается Конференция высокого уровня по сельскому хозяйству и биоразнообразию. |
The Ministers at the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe,"meeting in Kiev, Ukraine, in May 2003, may wish to recommend the following: The process of Environmental Performance Reviews should continue, taking into account the experience from the first ten years. |
Министры, собравшиеся на пятой Конференции "Окружающая среда для Европы" в Киеве, Украина, в мае 2003 года, могли бы принять следующие рекомендации: а) следует продолжить процесс составления обзоров результативности экологической деятельности с учетом опыта, накопленного за первые десять лет. |
The outward redeployment of one post at the P-3 level from the Technical Cooperation Unit is to reflect the post more appropriately under subprogramme 1, Environment, given the substantive nature of its functions. |
Передача одной должности С-З из Группы технического сотрудничества будет более адекватно отражать тот факт, что, по сути, работа на этой должности относится к подпрограмме 1 «Окружающая среда». |
The topic of this annual symposium, convened in Tokyo by UNU and the African Diplomatic Corps in Japan, was "Environment: challenges for Africa, the role of Japan". |
Темой этого ежегодного симпозиума, организуемого в Токио УООН и дипломатическим корпусом африканских стран в Японии, была «Окружающая среда: проблемы Африки, роль Японии». |
A representative of EEA reported on the preparation of the Assessment of Assessments for the Seventh "Environment for Europe" Ministerial Conference, including the links to the second Assessment of transboundary waters. |
Представитель ЕАОС сообщил о подготовке оценки оценок к седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", в частности о ее взаимосвязи со второй оценкой состояния трансграничных вод. |
The Working Group will be informed on the plans and progress achieved in the preparation of the Assessment of Assessments report to be prepared for the Seventh "Environment for Europe" Conference to be held in Astana in September 2011. |
Рабочая группа будет проинформирована о планах и прогрессе в области подготовки доклада об оценке оценок для седьмой Конференции "Окружающая среда для Европы", которая состоится в сентябре 2011 года в Астане. |
Their findings should lay the foundations for strategic directions for work under the Convention and should be taken into consideration by the Meetings of the Parties and various political forums, including the "Environment for Europe" Ministerial Conferences. |
Их выводы должны обеспечить основу для определения стратегических направлений работы по осуществлению Конвенции и учитываться на сессиях Совещания Сторон и различных политических форумах, включая конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
The WGSO took note of the information from the Swiss delegation regarding its contribution to the visibility of the process by designing a special website dedicated to the "Environment for Europe" process. |
РГСДЛ приняла к сведению представленную делегацией Швейцарии информацию о ее вкладе в популяризацию этого процесса путем создания специального веб-сайта, посвященного процессу "Окружающая среда для Европы". |
Contribution of EECCA RECs to the implementation of the "Environment for Europe" process in EECCA |
Вклад РЭЦ ВЕКЦА в осуществление процесса "Окружающая среда для Европы" в ВЕКЦА |
This overview was developed on the basis of the themes provisionally identified for the Conference at the first meeting of the WGSO, and with input from the partners in the "Environment for Europe" process. |
Настоящий обзор был подготовлен с учетом тем, предварительно определенных для Конференции на первом совещании РГСДЛ, и на основе материалов, представленных партнерами по процессу "Окружающая среда для Европы". |
This overview had been prepared on the basis of the contributions sent to the secretariat by partners in the "Environment for Europe" process, taking into account the themes identified at the first meeting of the WGSO (12 - 13 October 2005). |
Данный обзор был подготовлен на основе материалов, направленных в секретариат партнерами по процессу "Окружающая среда для Европы", с учетом тем, определенных на первом совещании РГСДЛ (12-13 октября 2005 года). |
At the ministerial level, the "Environment for Europe" process presents an excellent opportunity for the Group to highlight the CMM recovery and use and the work of the Group of Experts. |
На уровне министров процесс "Окружающая среда для Европы" обеспечивает Группе прекрасную возможность привлечь их внимание к проблематике извлечения и использования ШМ, а также к работе Группы экспертов. |
IAEA contributions are specifically included in the third strategic priority, "Environment, climate change and disaster risk reduction", under outcome 8, "Reduced risks and consequences of natural and man-made disasters at national and community levels". |
О вкладе МАГАТЭ конкретно говорится в ее части, касающейся третьего стратегического приоритетного направления «Окружающая среда, изменение климата и уменьшение опасности бедствий», включенного в раздел результатов 8 «Уменьшение опасности и последствий природных и антропогенных катастроф на национальном и местном уровнях». |
(b) "Pollutant release and transfer registers: an efficient tool for sustainable water management" side event at the Seventh "Environment for Europe" Ministerial Conference, Astana (Astana Ministerial Conference), 22 September 2011. |
Ь) "Регистры выбросов и переноса загрязнителей: эффективное средство устойчивого управления водными ресурсами" - параллельное мероприятие на седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", Астана (Конференция министров в Астане), 22 сентября 2011 года. |
Transboundary water cooperation with neighbouring Georgia, specifically the preparation of a bilateral agreement on the management of shared transboundary waters of the Kura River supported by an Environment and Security Initiative (ENVSEC) project, is another important issue on the NPD agenda. |
Трансграничное водное сотрудничество с соседней Грузией, в частности, подготовка двустороннего соглашения об управлении трансграничными водами реки Кура, поддержку которой оказывает Инициатива «Окружающая среда и безопасность» (Инициатива ОСБ), является еще одним важным аспектом повестки дня НДП в Азербайджане. |
The importance of the EUWI and the role of NPDs as powerful tools to promote reform of the water sector, the development of modern water strategies and legislation and intersectoral cooperation was acknowledged at the Seventh "Environment for Europe" Ministerial Conference. |
Важность ВИЕС и роль НДП, как мощных инструментов по продвижению реформ в водном секторе, развитию современных водных стратегий и законодательства, а также межсекторального сотрудничества были признаны на седьмой Конференции министров «Окружающая среда для Европы». |
The Working Groups agreed that any comment should be sent by 20 May 2011 for the timely finalization and printing of the second Assessment in time for the Seventh "Environment for Europe" Ministerial Conference, to be held from 21 to 23 September 2011 in Astana. |
Рабочие группы договорились о том, что любые замечания должны быть представлены к 20 мая 2011 года, с тем чтобы можно было своевременно завершить подготовку и опубликовать вторую Оценку к седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится 21-23 сентября 2011 года в Астане. |
In that context, WECF recalled the recommendation from the Seventh "Environment for Europe" Ministerial Conference to scale-up financial resources for water and health, and suggested working more actively in cooperation with the EBRD Water Fund. |
В этой связи ЖЕОБ напомнила о рекомендации седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" об увеличении объема финансовых ресурсов, выделяемых на решение проблем воды и здоровья, и предложила более активно вести работу в сотрудничестве с Фондом водных ресурсов ЕБРР. |
Environment 4.1 Development plans and programmes integrate environmentally sustainable solutions in a manner that promotes poverty reduction, MDG achievement and low-emission climate-resilient development |
Окружающая среда 4.1 Включение в планы и программы развития решений, обеспечивающих рациональное природопользование и способствующих сокращению масштабов нищеты, достижению ЦРТ и развитию в условиях минимальных выбросов в атмосферу и климатической устойчивости |