Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Окружающая среда

Примеры в контексте "Environment - Окружающая среда"

Примеры: Environment - Окружающая среда
Under the framework there are 11 clusters informed by five cross-cutting themes - security, human rights, gender, environment and employment generation. Эти рамки включают 11 блоков, охватывающих пять сквозных тем: безопасность, права человека, гендерные проблемы, окружающая среда и создание рабочих мест.
The 53-minute program addresses themes such as health, politics, environment, women's rights, successful female experiences, etc. Пятидесятитрехминутная программа охватывает такие вопросы, как охрана здоровья, политика, окружающая среда, права женщин, успешный опыт деятельности женщин и т.д.
June 2012, on society and the environment; июнь 2012 года: общество и окружающая среда;
Poverty and the environment in Africa (subprogrammes 2 and 5) Нищета и окружающая среда в Африке (подпрограммы 2 и 5)
In 2004, it also prepared a guidebook on engaging civil society and a booklet on women and the environment. В 2004 году он также подготовил справочник по вопросам вовлечения гражданского общества и брошюру "Женщины и окружающая среда"13.
In 2000: the Working Group expanded its mandate to incorporate four additional sectors namely health, family planning, social welfare and environment. Ь) в 2000 году мандат Рабочей группы был расширен, в него вошли еще четыре сектора: здравоохранение, планирование семьи, социальное обеспечение и окружающая среда.
Country office results reports show valuable synergies between its work in environment and poverty reduction, especially in pursuing the linkages between frameworks for sustainable development and pro-poor policies. В отчетах о результатах работы страновых отделений прослеживается важная синергическая связь между мероприятиями Программы в таких областях, как окружающая среда и уменьшение масштабов нищеты, особенно в рамках усилий по увязке основных принципов устойчивого развития и политики в интересах неимущих слоев населения.
The poverty reduction, democratic governance, energy and environment, and crisis prevention and recovery practices each represents a community of 1,000 practitioners or more. По каждому из таких направлений деятельности, как уменьшение масштабов нищеты, демократическое правление, энергетика и окружающая среда и практика предотвращения кризисов и восстановления работают 1000 специалистов или более.
More than 90 per cent of programme countries sought UNDP support in reducing human poverty, fostering democratic governance, and energy and environment. Более 90 процентов охваченных программами стран обратились к ПРООН за помощью в таких областях, как уменьшение масштабов нищеты, поощрение демократического управления и энергетика и окружающая среда.
Other issues addressed by SI members across the world were waste management, sustainable development and a safe environment for women. Среди других вопросов, над решением которых работали члены Ассоциации по всему миру, были организация удаления отходов, устойчивое развитие и безопасная окружающая среда для женщин.
Recognized in the reports is the important role of the World Trade Organization and the continuing need for multilateral efforts to make trade and environment mutually supportive. В докладах признается важная роль Всемирной торговой организации и сохраняющаяся необходимость предпринимать многосторонние усилия, с тем чтобы торговля и окружающая среда носили взаимодополняющий характер.
Infrastructure, sanitation and environment in rural areas Инфраструктура, санитарно-профилактические мероприятия и окружающая среда в сельских районах
However, a broader interpretation has now taken over, which relates sustainable development to the fields of society, economy and environment. Однако в настоящее время используется более широкое толкование понятия "устойчивое развитие", охватывающее такие его составляющие, как общество, экономика и окружающая среда.
K. Poverty and the environment (decision 23/11) Нищета и окружающая среда (решение 23/11)
Virtually every socio-economic domain, as well as the environment and the world ecosystem, can be viewed through a generational lens. Практически любая социально-экономическая область, равно как и окружающая среда и мировая экосистема, может рассматриваться через призму жизни различных поколений.
The environment is an asset to be shared by all and is essential to a healthy quality of life. Окружающая среда является достоянием всего народа и имеет крайне важное значение для обеспечения здорового образа жизни.
However, firms in developing countries are often able to adopt proactive strategies that allow them to transform challenges in such areas as environment and quality into opportunities. Тем не менее в развивающихся странах фирмы часто разрабатывают упреждающие стратегии, которые позволяют им превращать в благоприятные возможности проблемы, возникающие в таких областях, как, например, окружающая среда и качество.
The National Fund: several studies of the PNR41 project "Transport and environment" are devoted to rail transport. Национальный фонд: ряд исследований, проводимых в рамках проекта PNR41 "Транспорт и окружающая среда", связаны главным образом с железнодорожным транспортом.
A healthy environment is necessary for healthy sport, and for many athletes, it is this intimacy with nature that motivates and inspires them. Здоровая окружающая среда необходима для здорового занятия спортом, а для многих атлетов именно эта близость с природой служит мотивацией и вдохновением.
Without the resources and technology for sustainable development, developing countries are rapidly losing their natural resources, while the physical environment of the world continues to deteriorate. Не обладая ресурсами и технологией для устойчивого развития, развивающиеся страны стремительно растрачивают свои природные ресурсы, в то время как физическая окружающая среда в мире продолжает ухудшаться.
Figure 1, on page 18, confirms the uniformly high levels of demand for UNDP support in the poverty, democratic governance, and energy and environment practices. Диаграмма 1 на стр. 18 свидетельствует о стабильно высоких уровнях спроса на помощь со стороны ПРООН в рамках таких видов деятельности, как сокращение масштабов нищеты, демократическое управление и энергетика и окружающая среда.
Other issues included indigenous peoples, refugees, peacekeeping, population and development, poverty, human rights, tolerance, HIV/AIDS, women and the environment. В числе других тем были следующие: коренные народы, беженцы, поддержание мира, народонаселение и развитие, нищета, вопросы прав человека, терпимость, ВИЧ/СПИД, женщины и окружающая среда.
Decision 23/10: Poverty and the environment Решение 23/10: Нищета и окружающая среда
In that regard, we look forward to the Secretary-General's recommendations on system-wide coherence in the areas of development, humanitarian assistance and the environment. В этой связи мы с нетерпением ожидаем рекомендаций Генерального секретаря о слаженности действий в масштабах всей системы в таких областях, как развитие, гуманитарная помощь и окружающая среда.
It has been recognised that a healthy and productive environment is a prerequisite for the New Partnership for Africa's Development. Одной из предпосылок успешной реализации «Нового партнерства в интересах развития Африки» является здоровая и способствующая производительной деятельности окружающая среда.