| Under the framework there are 11 clusters informed by five cross-cutting themes - security, human rights, gender, environment and employment generation. | Эти рамки включают 11 блоков, охватывающих пять сквозных тем: безопасность, права человека, гендерные проблемы, окружающая среда и создание рабочих мест. |
| The 53-minute program addresses themes such as health, politics, environment, women's rights, successful female experiences, etc. | Пятидесятитрехминутная программа охватывает такие вопросы, как охрана здоровья, политика, окружающая среда, права женщин, успешный опыт деятельности женщин и т.д. |
| June 2012, on society and the environment; | июнь 2012 года: общество и окружающая среда; |
| Poverty and the environment in Africa (subprogrammes 2 and 5) | Нищета и окружающая среда в Африке (подпрограммы 2 и 5) |
| In 2004, it also prepared a guidebook on engaging civil society and a booklet on women and the environment. | В 2004 году он также подготовил справочник по вопросам вовлечения гражданского общества и брошюру "Женщины и окружающая среда"13. |
| In 2000: the Working Group expanded its mandate to incorporate four additional sectors namely health, family planning, social welfare and environment. | Ь) в 2000 году мандат Рабочей группы был расширен, в него вошли еще четыре сектора: здравоохранение, планирование семьи, социальное обеспечение и окружающая среда. |
| Country office results reports show valuable synergies between its work in environment and poverty reduction, especially in pursuing the linkages between frameworks for sustainable development and pro-poor policies. | В отчетах о результатах работы страновых отделений прослеживается важная синергическая связь между мероприятиями Программы в таких областях, как окружающая среда и уменьшение масштабов нищеты, особенно в рамках усилий по увязке основных принципов устойчивого развития и политики в интересах неимущих слоев населения. |
| The poverty reduction, democratic governance, energy and environment, and crisis prevention and recovery practices each represents a community of 1,000 practitioners or more. | По каждому из таких направлений деятельности, как уменьшение масштабов нищеты, демократическое правление, энергетика и окружающая среда и практика предотвращения кризисов и восстановления работают 1000 специалистов или более. |
| More than 90 per cent of programme countries sought UNDP support in reducing human poverty, fostering democratic governance, and energy and environment. | Более 90 процентов охваченных программами стран обратились к ПРООН за помощью в таких областях, как уменьшение масштабов нищеты, поощрение демократического управления и энергетика и окружающая среда. |
| Other issues addressed by SI members across the world were waste management, sustainable development and a safe environment for women. | Среди других вопросов, над решением которых работали члены Ассоциации по всему миру, были организация удаления отходов, устойчивое развитие и безопасная окружающая среда для женщин. |
| Recognized in the reports is the important role of the World Trade Organization and the continuing need for multilateral efforts to make trade and environment mutually supportive. | В докладах признается важная роль Всемирной торговой организации и сохраняющаяся необходимость предпринимать многосторонние усилия, с тем чтобы торговля и окружающая среда носили взаимодополняющий характер. |
| Infrastructure, sanitation and environment in rural areas | Инфраструктура, санитарно-профилактические мероприятия и окружающая среда в сельских районах |
| However, a broader interpretation has now taken over, which relates sustainable development to the fields of society, economy and environment. | Однако в настоящее время используется более широкое толкование понятия "устойчивое развитие", охватывающее такие его составляющие, как общество, экономика и окружающая среда. |
| K. Poverty and the environment (decision 23/11) | Нищета и окружающая среда (решение 23/11) |
| Virtually every socio-economic domain, as well as the environment and the world ecosystem, can be viewed through a generational lens. | Практически любая социально-экономическая область, равно как и окружающая среда и мировая экосистема, может рассматриваться через призму жизни различных поколений. |
| The environment is an asset to be shared by all and is essential to a healthy quality of life. | Окружающая среда является достоянием всего народа и имеет крайне важное значение для обеспечения здорового образа жизни. |
| However, firms in developing countries are often able to adopt proactive strategies that allow them to transform challenges in such areas as environment and quality into opportunities. | Тем не менее в развивающихся странах фирмы часто разрабатывают упреждающие стратегии, которые позволяют им превращать в благоприятные возможности проблемы, возникающие в таких областях, как, например, окружающая среда и качество. |
| The National Fund: several studies of the PNR41 project "Transport and environment" are devoted to rail transport. | Национальный фонд: ряд исследований, проводимых в рамках проекта PNR41 "Транспорт и окружающая среда", связаны главным образом с железнодорожным транспортом. |
| A healthy environment is necessary for healthy sport, and for many athletes, it is this intimacy with nature that motivates and inspires them. | Здоровая окружающая среда необходима для здорового занятия спортом, а для многих атлетов именно эта близость с природой служит мотивацией и вдохновением. |
| Without the resources and technology for sustainable development, developing countries are rapidly losing their natural resources, while the physical environment of the world continues to deteriorate. | Не обладая ресурсами и технологией для устойчивого развития, развивающиеся страны стремительно растрачивают свои природные ресурсы, в то время как физическая окружающая среда в мире продолжает ухудшаться. |
| Figure 1, on page 18, confirms the uniformly high levels of demand for UNDP support in the poverty, democratic governance, and energy and environment practices. | Диаграмма 1 на стр. 18 свидетельствует о стабильно высоких уровнях спроса на помощь со стороны ПРООН в рамках таких видов деятельности, как сокращение масштабов нищеты, демократическое управление и энергетика и окружающая среда. |
| Other issues included indigenous peoples, refugees, peacekeeping, population and development, poverty, human rights, tolerance, HIV/AIDS, women and the environment. | В числе других тем были следующие: коренные народы, беженцы, поддержание мира, народонаселение и развитие, нищета, вопросы прав человека, терпимость, ВИЧ/СПИД, женщины и окружающая среда. |
| Decision 23/10: Poverty and the environment | Решение 23/10: Нищета и окружающая среда |
| In that regard, we look forward to the Secretary-General's recommendations on system-wide coherence in the areas of development, humanitarian assistance and the environment. | В этой связи мы с нетерпением ожидаем рекомендаций Генерального секретаря о слаженности действий в масштабах всей системы в таких областях, как развитие, гуманитарная помощь и окружающая среда. |
| It has been recognised that a healthy and productive environment is a prerequisite for the New Partnership for Africa's Development. | Одной из предпосылок успешной реализации «Нового партнерства в интересах развития Африки» является здоровая и способствующая производительной деятельности окружающая среда. |