| Those are, inter alia, migration, environment, communications, food self-sufficiency and cultural dialogue. | К ним, в частности, относятся миграция, окружающая среда, связь, продовольственное самообеспечение и диалог культур. |
| As is its atmosphere, Antarctica's terrestrial environment is extremely vulnerable to the effects of human activity. | Наземная окружающая среда Антарктики, как и ее атмосфера, в высшей степени чувствительна к последствиям деятельности человека. |
| Develop training courses and technical assistance programmes for indigenous people in areas such as project design and management, environment, health and education. | Разработка учебных курсов и подготовка программ технического содействия коренным народам в таких областях, как разработка и осуществление проектов, окружающая среда, здравоохранение и образование. |
| Another area of risk is the environment. | Еще одной областью риска является окружающая среда. |
| The planet, the environment and all of its inhabitants are subject to global warming. | Планета, окружающая среда и все её обитатели подвергаются влиянию глобального потепления. |
| My other great passion is the environment. | Другой моей страстью является окружающая среда. |
| Human development, human rights and the environment are cases in point. | Человеческое развитие, права человека и окружающая среда - это как раз те самые проблемы. |
| The country programme focused on three areas of concentration: human development; improved development management; and environment. | Страновая программа сосредоточена на трех основных областях: развитие людских ресурсов; совершенствование управления развитием; окружающая среда. |
| The others are the economy, the environment, justice and democracy. | Другие измерения - это экономика, окружающая среда, справедливость и демократия. |
| Others are involved in contextual issues like population, trade, industrial development, and environment. | Другие занимаются сопутствующими проблемами, такими, как народонаселение, торговля, промышленное развитие, окружающая среда. |
| We have participated in conferences and seminars on issues such as the environment and housing. | Мы принимали участие в конференциях и семинарах по таким вопросам, как окружающая среда и жилищное строительство. |
| The environment, the ecology, and basic sanitary and educational infrastructures were destroyed. | Окружающая среда, экология, основные инфраструктуры в области санитарии и образования уничтожены. |
| Another category might be "environment and natural resources" (x). | В другую категорию могла бы войти тема "Окружающая среда и природные ресурсы" (х). |
| The international community should ensure that trade and environment supported, rather than obstructed, each other. | Международное сообщество должно обеспечить такое положение, при котором торговля и окружающая среда не препятствовали, а поддерживали одна другую. |
| UNIDO developed and implemented technical cooperation projects in priority areas for women in industry - i.e., agro-industry, industrial planning, and environment and energy. | ЮНИДО были разработаны и осуществлялись проекты по техническому сотрудничеству в таких имеющих приоритетное значение для женщин областях, как промышленность, агропромышленность, промышленное планирование и окружающая среда и энергетика. |
| Specific areas of market failure include training; technology generation and use; and the environment. | К числу конкретных областей, в которых наблюдаются эти проявления, относятся профессиональная подготовка, разработка и применение технологий и окружающая среда. |
| For the first time ever, a report has been complied in which the pan-European environment is appraised as a unit. | Впервые подготовлен доклад, в котором общеевропейская окружающая среда подвергается оценке в качестве единого целого. |
| Other delegations observed that only environment, transport, statistics and trade facilitation should remain as priority areas. | Другие делегации отметили, что приоритетными областями должны оставаться лишь окружающая среда, транспорт, статистика и содействие развитию торговли. |
| Research interests in the areas of geochemistry, mineralogy, natural resources and environment. | Научные интересы: геохимия, минералогия, природные ресурсы и окружающая среда. |
| Research interests include Caribbean and international development issues; environment, agriculture, trade and finance. | Научные интересы: проблемы развития в Карибском бассейне и международного развития; окружающая среда, сельское хозяйство, торговля и финансы. |
| The first situation would obtain when the property or environment of the affected State is directly affected. | Первый случай имеет место, когда непосредственно затрагивается собственность или окружающая среда государства. |
| The small size of small island developing States means that development and environment are closely interrelated and interdependent. | Поскольку размеры малых островных развивающихся государств невелики, развитие и окружающая среда находятся в тесной взаимосвязи и взаимозависимости. |
| Human rights, an ecologically sound environment, sustainable development and peace are interdependent and indivisible. | Права человека, экологически здоровая окружающая среда, устойчивое развитие и мир являются взаимозависимыми и неделимыми. |
| Our environment is of vital importance, and of singular concern to my Government. | Наша окружающая среда имеет для нас жизненно важное значение и является предметом особой заботы моего правительства. |
| Peace, economic growth, the environment, justice and democracy are now recognized to be the five integral dimensions of development. | Мир, экономическое развитие, окружающая среда, справедливость и демократия сейчас признаны как пять составных направлений развития. |