The Trade Development and Timber Division contributes to policy-relevant cross-sectoral activities of the UNECE, including "Trade, Environment and Timber" and "Cross-border Trade and Transport Facilitation"). |
Отдел по развитию торговли и лесоматериалам вносит вклад в актуальную с точки зрения политики кросс-секторальную деятельность ЕЭК ООН, в том числе по таким направлениям, как "Торговля, окружающая среда и лесоматериалы" и "Упрощение торговых и транспортных процедур трансграничных операций"). |
Compared with Europe's Environment the Second Assessment, the new report will contain less text and more diagrams, thus giving it more the character of an indicator-based report. |
По сравнению с докладом "Окружающая среда Европы: вторая оценка" новый доклад будет содержать меньший объем текстового материала и большее число диаграмм и, тем самым, в большей степени будет носить характер доклада, основывающегося на показателях. |
Within the framework of the "Environment for Europe" process, ministers may wish to decide to request their relevant national ministries or agencies to consider participating as public sector investors in the energy efficiency investment fund which will be created through the EE21 Project.I. |
В рамках процесса "Окружающая среда для Европы" министры, возможно, пожелают принять решение просить свои соответствующие национальные министерства или агентства рассмотреть вопрос об участии в качестве инвесторов от государственного сектора в инвестиционном фонде для повышения энергоэффективности, который будет создан по линии проекта "ЭЭ-XXI". |
Participants also suggested that further discussions should address not only the issue of governance but also the substantive direction that the "Environment for Europe" process should take. |
Участники также предложили рассмотреть в ходе обсуждений в будущем не только вопрос руководства процессом, но также и конкретное направление, по которому должен пойти процесс "Окружающая среда для Европы". |
The "Environment for Europe" Conference might also address the threat to biodiversity posed by genetically modified organisms and the introduction of alien species in the region. |
На Конференции "Окружающая среда для Европы" можно было бы также рассмотреть вопрос о том, какую угрозу для биоразнообразия представляют генетически измененные организмы, а также интродукция чужеродных видов в регионе. |
In 2010 Women in Europe for a Common Future participated in the ECE Committee on Environmental Policy to discuss particular preparations for the Environment for Europe ministerial conference, held in Astana in 2011. |
В 2010 году сеть «Женщины Европы за общее будущее» участвовала в заседаниях Комитета по экологической политике ЕЭК, где обсуждались конкретные вопросы подготовки к конференции министров на тему «Окружающая среда для Европы» в Астане в 2011 году. |
The UNECE Sustainable Energy Division also works on preparations of a side event at the Seventh Ministerial Conference "Environment for Europe" to be held from 21 - 23 September 2011 in Astana, Kazakhstan where the outcome of the Forum will be reported. |
Кроме того, Отдел устойчивой энергетики ЕЭК ООН занимается подготовительной работой по проведению параллельного мероприятия в ходе седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которое должно состояться 21-23 сентября 2011 года в Астане, Казахстан, и на котором будет доложено об итогах Форума. |
So far many actors have contributed to the publication and information related activities, especially REC and, other NGOs such as Milieu Contact, "Mass media and the Environment" etc... |
До настоящего времени многие субъекты, в частности РЭЦ и другие НПО, такие, как "Милье Контакт", "Средства массовой информации и окружающая среда", содействовали развитию деятельности, связанной с публикацией соответствующей документации и распространением информации. |
The secretariat expressed its view that entry into force of the instrument might occur by late 2007, in time for announcement at the sixth Environment for Europe Ministerial Conference in Belgrade (October 2007). |
Секретариат выразил мнение, что вступление в силу этого документа может произойти в конце 2007 года, т.е. к сроку, когда об этом может быть объявлено на шестой конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится в Белграде в октябре 2007 года. |
(e) Urban Environment newsletter. (4) [2]; |
ё) информационный бюллетень "Окружающая среда в городах" (4) [2]; |
The SOER 2010 report and an EECCA assessment part could be submitted to the next "Environment for Europe" Ministerial Conference as a pan-European assessment contribution. |
Доклад ДСОС 2010 и раздел, содержащий оценку стран ВЕКЦА, можно было бы представить на следующей Конференции министров "Окружающая среда для Европы" в качестве вклада в общеевропейскую оценку. |
Recognize the important role of the sixth Ministerial Conference "Environment for Europe"; and stress the importance of the synergies between the implementation of the Protocol on Water and Health and the "Environment for Europe" process. |
Признаем важную роль шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы"; и подчеркиваем важность синергизма между осуществлением положений Протокола по проблемам воды и здоровья и процессом "Окружающая среда для Европы". |
The Chairman of the Working Group of Senior Governmental Officials "Environment for Europe", Mr. W. Kakebeeke (Netherlands), informed the Executive Body of the preparatory work for the 1995 Sofia Conference on Environment for Europe. |
Председатель Рабочей группы старших должностных лиц правительств стран ЕЭК по процессу "Окружающая среда для Европы" г-н В. Какебеке (Нидерланды) информировал Исполнительный орган о работе по подготовке к Софийской конференции 1995 года "Окружающая среда для Европы". |
We committed ourselves to the implementation of the decisions of the 1995 Sofia Ministerial Conference "Environment for Europe" of relevance to transboundary waters, and we will contribute to the preparations for the 1998 Aarhus Ministerial Conference and the 1999 Ministerial Conference on Environment and Health. |
Мы заявляем о своей приверженности осуществлению решений Софийской конференции министров "Окружающая среда для Европы" 1995 года, имеющих отношение к трансграничным водам, и мы будем содействовать подготовке Орхусской конференции министров 1998 года и Конференции министров "Окружающая среда и здоровье" 1999 года. |
It will help Parties implement the decisions of the 1998 Aarhus Ministerial Conference "Environment for Europe" and the 1999 London Conference "Environment and Health" that are of relevance to transboundary waters. |
Оно будет помогать Сторонам претворять в жизнь те решения Орхусской конференции министров "Окружающая среда для Европы" 1998 года и Лондонской конференции "Окружающая среда и здоровье" 1999 года, которые будут иметь отношение к трансграничных водам. |
Global 2000 Conference and Trade Show: Global Opportunities for Business and the Environment, Vancouver, 22-24 March 2000 |
Всемирная конференция и торговая выставка - 2000: коммерческие возможности в мире и окружающая среда, Ванкувер, 22 - 24 марта 2000 года. |
It also published Assessing Access to Information, Participation and Justice: A Guide, and Aligning Commitments: Public Participation, International Decision-making, and the Environment. |
В рамках инициативы также были опубликованы документы "Оценка доступа к информации, правосудию и участия: Руководство" и "Согласование обязательств: участие общественности, принятие решений на международном уровне, и окружающая среда". |
A joint WHO EEA monograph on "Children's Health and the Environment" has summarized available evidence on environmental health priorities for European children. |
В совместно изданной ВОЗ и ЕАОС монографии "Здоровье детей и окружающая среда" содержится сводный обзор информации о связанных с экологией приоритетах в области охраны здоровья детей в Европе. |
The Global Monitoring Report 2008 on the "Millennium Development Goals and the Environment - Agenda for Inclusive and Sustainable Development" called for urgent action on climate change. |
В докладе о глобальном мониторинге за 2008 год, озаглавленном «ЦРДТ и окружающая среда - повестка дня по обеспечению инклюзивного и устойчивого развития», содержался призыв к принятию безотлагательных мер в связи с изменением климата. |
Following that conference, UNEP published "Women and the Environment" in 2004 and included a feature focus on "Gender, Poverty and Environment" in the 2004/2005 GEO Year Book. |
После этой конференции в 2004 году ЮНЕП опубликовала доклад "Женщины и окружающая среда" и включила статью "Гендер, нищета и окружающая среда" в ежегодник ГЭП за 20042005 годы. |
Following up on the request made by ministers at the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" the UNECE Committee on Environmental Policy had developed, in consultation with "Environment for Europe" partners, a reform plan for the process. |
В соответствии с рекомендацией министров, сформулированной на шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", Комитет по экологической политике ЕЭК ООН разработал в консультации с партнерами по процессу "Окружающая среда для Европы" план реформы процесса. |
The CEP Bureau reports that the CEP was mandated by the Fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" to develop, in consultation with interested stakeholders, a draft Communication Strategy to raise awareness of the "Environment for Europe" process among stakeholders and the general public. |
Президиум Комитета по экологической политике сообщает, что пятая Конференция министров "Окружающая среда для Европы" поручила КЭП разработать в консультации с заинтересованными участниками проект коммуникационной стратегии с целью повышения уровня информированности о процессе "Окружающая среда для Европы" среди заинтересованных участников и широкой общественности. |
This paper has been forwarded by the UNECE Working Group of Senior Officials "Environment for Europe" as a discussion paper under Kiev agenda item 14, Development, priorities and perspectives of the "Environment for Europe" process. |
Настоящий документ представлен на Киевскую конференцию Специальной рабочей группой старших должностных лиц "Окружающая среда для Европы" ЕЭК ООН как документ для дискуссии по 14 пункту повестки дня «Развитие, приоритеты и перспективы процесса "Окружающая среда для Европы"». |
The Working Group of Senior Officials "Environment for Europe", at its third session, exchanged views on how to organize the debate at the Kiev Ministerial Conference in May 2003 on the future of the "Environment for Europe" process. |
Рабочая группа старших должностных лиц по процессу "Окружающая среда для Европы" на своей третьей сессии провела обмен мнениями по путям организации дискуссии на Киевской конференции министров в мае 2003 года по вопросу о будущем процесса "Окружающая среда для Европы". |
We invite the two distinct regional processes - Environment and Health, and Transport, Environment and Health - to keep us apprised of their progress and encourage communication to explore opportunities to strengthen joint action, as appropriate. |
Мы приглашаем два самостоятельных региональных процесса - "Окружающая среда и здоровье" и "Транспорт, окружающая среда и здоровье" - держать нас в курсе достигнутого ими прогресса и поощрять контакты для изучения возможностей для укрепления соответствующим образом совместных действий. |