Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Окружающая среда

Примеры в контексте "Environment - Окружающая среда"

Примеры: Environment - Окружающая среда
While environment as a cross-cutting theme is part of several of the Goals, its significance is most prominently highlighted in goal 7: "ensuring environmental sustainability". Окружающая среда - это межсекторальная тема, охватывающая несколько целей, однако ее значимость наиболее четко сформулирована в цели 7: "обеспечение экологической устойчивости".
The theme of sustainable development is recognized as an overarching goal at national, regional and international levels; this can be achieved through "environment for development". Тема устойчивого развития признается в качестве одной из главных целей на национальном, региональном и международном уровнях, и эта цель может быть достигнута благодаря применению принципа "окружающая среда для развития".
That was found to be disappointing because the environment in the overseas territories was globally significant and comprised 90 per cent of the biodiversity for which the Government of the United Kingdom had responsibility. Комитет отметил, что такая позиция достойна сожаления, так как окружающая среда заморских территорий имеет всемирное значение и включает в себя 90 процентов всего биологического разнообразия, за которое отвечает правительство Соединенного Королевства.
In that spirit, there was a general exchange of views on the possible definitions of "armed conflict" and "environment" presented in the report. В этой связи состоялся общий обмен мнениями по поводу представленных в докладе возможных определений терминов "вооруженный конфликт" и "окружающая среда".
To carry out specific environmental assessments and develop norms, guidelines and methodologies in important areas such as gender and environment; Ь) проведение конкретных оценок состояния окружающей среды и разработка норм, руководящих принципов и методов в таких значимых областях, как гендерные вопросы и окружающая среда;
Given this intervention strategy, different sectors of government (energy, transport, planning, finance, environment) as well as the private sector will be key stakeholders with whom UNEP will work. С учетом этой стратегии действий ключевыми заинтересованными субъектами, с которыми будет работать ЮНЕП, станут различные государственные сектора (энергетика, транспорт, планирование, финансы, окружающая среда), а также частный сектор.
The environment and natural resources can also form a good platform for building confidence and a tangible basis for cooperation between social groups and between countries and regions. Окружающая среда и природные ресурсы могут также создавать основу для укрепления доверия, представляя собой ощутимую почву для сотрудничества как между различными социальными группами, так и между странами и регионами.
The new generation of FTAs, often referred to as deeper integration arrangements, encompass areas such as government procurement, investment, transfer of technology, intellectual property rights, environment, dedicated dispute settlement mechanisms, competition policies and mutual recognition agreements. Новое поколение ССТ, которые часто называют договоренностями о более глубокой интеграции, охватывают такие сферы, как государственные закупки, инвестиции, передача технологий, права интеллектуальной собственности, окружающая среда, специальные механизмы разрешения споров, политика в области конкуренции и соглашения о взаимном признании.
Simplicity and measurability should be its hallmarks, and it should be capable of addressing emerging and re-emerging challenges, such as employment, equity and equality, disaster reduction, the environment and sustainability. Ее отличительными чертами должны быть простота и возможность оценки, и она должна быть в состоянии дать ответ на новые и возникающие вновь вызовы, такие, как занятость, справедливость и равенство, уменьшение опасности бедствий, окружающая среда и устойчивое развитие.
It is based on 11 dimensions: housing, income, jobs, community, education, environment, civic engagement, health, life satisfaction, safety and work-life balance. В основу инициативы положено 11 аспектов: жилищные условия, доход, работа, общество, образование, окружающая среда, гражданские права, здоровье, удовлетворенность, безопасность и сбалансированность производственной деятельности и отдыха.
We emphasize the need to actively engage in preparation of EXPO-2017 exhibition in Astana, Kazakhstan, with a view to explore possibilities for the mutual cooperation in area of environment, renewable energy, and transfer of green technologies. Мы подчеркиваем необходимость активного участия в подготовке к выставке «ЭКСПО-2017» в Астане, Казахстан, в целях поиска возможностей сотрудничества в таких областях, как окружающая среда, возобновляемые источники энергии и передача экологически чистых технологий.
The most important areas for United Nations assistance to middle-income countries in the next four years had been identified as the environment and sustainable development, water and environmental sanitation, health and poverty reduction. Было признано, что наиболее важными областями оказания Организацией Объединенных Наций помощи странам со средним уровнем дохода в течение следующих четырех лет будут окружающая среда и устойчивое развитие, водоснабжение и оздоровление окружающей среды, здравоохранение и сокращение масштабов нищеты.
He was confident that it would be represented in the new development agenda, which had yet to be finalized, including with regard to poverty alleviation, the environment and urban development and management. Он убежден в том, что этот аспект найдет отражение в новой повестке дня в области развития, которую еще предстоит доработать, в том числе по таким направлениям, как сокращение масштабов нищеты, окружающая среда и развитие городов и управление городским хозяйством.
(b) ECO: Transport and logistics, environment, energy, disaster risk reduction and statistics; ОЭС: транспорт и логистика, окружающая среда, энергетика, уменьшение опасности бедствий и статистика;
(d) Secretariat of the Pacific Community: Health, statistics, environment and sustainable development, transport, information and communications technology, disaster risk reduction; секретариат Тихоокеанского содружества: здравоохранение, статистика, окружающая среда и устойчивое развитие, транспорта, информационная и коммуникационная технология, уменьшение опасности бедствий;
Under the law, indigenous peoples would have a measure of control over such territories, and such lands and environment would be protected from adverse impacts of resource exploitation. Согласно этому закону коренные народы будут в определенной мере иметь контроль над такими территориями и такие земли и окружающая среда будут защищаться от неблагоприятных последствий эксплуатации ресурсов.
Today, its staff comprises some 40 researchers working within five defined focus areas: energy and climate; regulating risks; transportation and urban land; the natural world; and health and environment. На сегодняшний день штат организации насчитывает 40 научных сотрудников, которые работают по пяти направлениям: энергетика и климат; регулирование рисков; перевозки и городское землепользование; природные объекты; здравоохранение и окружающая среда.
UNDP alone has helped to train over 2,700 Haitian professionals (including magistrates and police officers) and has deployed over 70 international experts to assist institutions in shaping public policies in key areas such as judicial reform, the environment, finance, health and education. Только ПРООН помогла подготовить 2700 гаитянских специалистов (включая судей и полицейских) и направила более 70 международных экспертов для оказания помощи государственным институтам в формировании государственной политики в таких ключевых областях, как судебная реформа, окружающая среда, финансы, охрана здоровья и образование.
Such collaboration should address the strong interlinkages with sectors such as health, education, labour, mining, the environment, agriculture, water and industry. Такое сотрудничество должно быть направлено на тесные взаимосвязи с такими секторами, как здравоохранение, образование, труд и занятость, горнодобывающая промышленность, окружающая среда, сельское хозяйство, водоснабжение и промышленность.
Capacity-development activities will focus on social development, the Millennium Development Goals and the environment, green growth, climate change mitigation and adaptation, and urbanization. Мероприятия по наращиванию потенциала будут охватывать такие тематические области, как социальное развитие, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и окружающая среда, экологически безопасный экономический рост, смягчение последствий изменения климата и адаптирование к нему и урбанизация.
National consultations with a wide range of stakeholders were held during June and July 2011 in the areas of: energy, education, environment, employment/economy and equity, identified as the five pillars of sustainable development for Mauritius. В июне и июле 2011 года с участием широкого круга заинтересованных сторон состоялись национальные консультации по следующим вопросам: энергетика, образование, окружающая среда, занятость/экономика и справедливость, которые были названы пятью компонентами устойчивого развития Маврикия.
Many of them belong to the poverty portfolio but even those that belong to other portfolios such as democratic governance, energy and environment, and crisis and recovery sometimes have implications for poverty as well. Многие из них входят в комплекс мероприятий, связанных с решением проблемы нищеты, однако даже те, которые связаны с другими областями, такими как демократическое управление, энергетика и окружающая среда и кризисы и восстановление, иногда также являются актуальными с точки зрения сокращения масштабов нищеты.
(c) "Human mobility: transport, environment and health in our changing world". с) "Человеческая мобильность: транспорт, окружающая среда и охрана здоровья в нашем изменяющемся мире".
Infrastructure (environment and forests, habitat, transportation, mines, water and energy); инфраструктура (окружающая среда и лесное хозяйство, жилая среда, транспорт, горные разработки, водо- и энергоснабжение);
Yes, MDGs, gender, poverty, environment, Global Code of Ethics for Tourism Есть; ЦРДТ, гендерные вопросы, нищета, окружающая среда, Глобальный этический кодекс туризма