| This strategy involves a focus on six thematic areas (governance, environment, poverty eradication and crisis situations, legal framework and statistics and data analysis). | В рамках этой стратегии упор делается на шесть тематических областей (управление, окружающая среда, искоренение нищеты и кризисные ситуации, правовые рамки и статистика и анализ данных). |
| Through a continuum of global conferences it is promoting international consensus on new global issues of disarmament, environment, population, social development and migration. | Путем непрерывного проведения глобальных конференций она содействует достижению международного консенсуса по таким новым глобальным вопросам, как разоружение, окружающая среда, народонаселение, социальное развитие и миграция. |
| The environment needs to be protected in the face of new dangers that threaten man and his world. | Окружающая среда нуждается в защите в связи с новыми опасностями, угрожающими человеку и тому миру, в котором он живет. |
| Moreover, increased knowledge of the part played by the Antarctic environment has heightened our countries' commitment to the preservation of its unique and life-sustaining ecosystem. | Кроме того, расширение познаний в отношении той роли, которую играет окружающая среда Антарктики, способствовало укреплению приверженности наших стран сохранению ее уникальной и обеспечивающей поддержание жизни экосистемы. |
| The Secretary-General has very accurately identified the so-called five pillars of development: peace, economic growth, environment, social justice and democracy. | Генеральный секретарь весьма точно определил так называемые пять основ развития: мир, экономический рост, окружающая среда, социальная справедливость и демократия. |
| Proposed clusters could perhaps be trade, food and agriculture, environment, technical assistance and, lastly, investment and industry. | Можно было бы сгруппировать их по следующим областям: торговля, продовольствие, сельское хозяйство, окружающая среда и, наконец, инвестиции и промышленность. |
| Development and environment: problems, including health issues, and perspectives for sustainable development. | Развитие и окружающая среда: проблемы, включая проблемы здравоохранения, и перспективы обеспечения устойчивого развития. |
| Apart from established applications in several fields such as agriculture, fisheries, soil and water resources, forestry and environment, major emphasis is given to achieving sustainable development. | Кроме подтвержденных практикой областей применения космической техники в некоторых сферах, как, например, сельское хозяйство, рыболовство, земельные и водные ресурсы, лесное хозяйство и окружающая среда, главное внимание уделяется цели достижения устойчивого развития. |
| It also links grass-roots women to national and international policy-making bodies and into global debates on issues such as poverty alleviation, the environment and human rights. | Кроме того, он обеспечивает увязку деятельности женщин на низовом уровне с деятельностью национальных и международных учреждений, занимающихся разработкой политики, а также вовлечение женщин в глобальное обсуждение таких вопросов, как уменьшение нищеты, окружающая среда и права человека. |
| (c) Technology, agriculture and the environment | с) Технология, сельское хозяйство и окружающая среда |
| C. Development, participation and the environment | С. Развитие, участие и окружающая среда |
| Peace, economic growth, the environment, justice and democracy are indeed the key parameters in our common drive towards a better world for all. | Мир, экономический рост, окружающая среда, справедливость и демократия являются ключевыми параметрами в нашем совместном продвижении к всеобщему лучшему миру. |
| M. Population and the environment: setting the | М. Народонаселение и окружающая среда: разработка |
| A. Socio-economic development, the environment and population | А. Социально-экономическое развитие, окружающая среда и народонаселение |
| Our cooperation now encompasses areas such as science and technology, the environment and social development, direct foreign investment and trade policy. | Наше сотрудничество охватывает такие области, как наука и техника, окружающая среда, социальное развитие, прямые иностранные инвестиции и торговая политика. |
| A manifestation of this changing situation is the growing utilization of a consensual approach to addressing such burning issues on the international agenda as human rights, population and the environment. | Проявлением этой меняющейся ситуации является все большее использование консенсусного подхода к решению таких неотложных вопросов в международной повестке дня, как права человека, народонаселение и окружающая среда. |
| Publication of the statistical monograph on road transport and the environment | Публикация статистической монографии "Автомобильный транспорт и окружающая среда" |
| Some mention only a very broad area of concern such as "education" or "environment". | Одни из них упоминают лишь очень широко очерченные категории, такие, как "образование" или "окружающая среда". |
| The meeting expressed the need to address areas of special concern, such as women in development, environment and natural resources, endemic diseases, and poverty alleviation. | Участники заседания высказались о необходимости принятия мер в таких вызывающих особую обеспокоенность областях, как участие женщин в процессе развития, окружающая среда и природные ресурсы, эндемичные заболевания и борьба с проблемой нищеты. |
| Its programme on science for progress and the environment was designed to strengthen the national scientific and technological capacities of the developing countries. | Ее программа "Наука на службе прогресса и окружающая среда" призвана укрепить национальный научно-технический потенциал развивающихся стран. |
| International cooperation in addressing global issues such as environment, disarmament, international peace and security and human rights have reached new heights. | Международное сотрудничество в разрешении глобальных вопросов, таких, как окружающая среда, разоружение, международный мир и безопасность и права человека, достигли других высот. |
| Nearly 100 journalists have taken courses on business and economic reporting, ethics of journalism, media freedom and reporting on such subjects as environment, women and illegal narcotics. | Около 100 журналистов прослушали курсы по вопросам освещения событий в сфере деловой и экономической жизни, журналистской этики, свободы средств массовой информации и представления материалов по таким темам, как окружающая среда, женщины и незаконные наркотические средства. |
| He would nevertheless appreciate an explanation as to why the word "ecosystems" had been preferred to "environment". | Тем не менее он был бы признателен за разъяснение вопроса о том, почему слово "экосистема" предпочитают слову "окружающая среда". |
| B. Economic development in relation to the environment | В. Экономическое развитие и окружающая среда |
| From the remainder, some 140, selected for their focus on environment and development as well as population, were sent a questionnaire for this report. | Из числа оставшихся порядка 140 организациям, отобранным в силу того, что приоритетным направлением их деятельности является окружающая среда и развитие, а также народонаселение, был направлен вопросник в связи с подготовкой настоящего доклада. |