| CEP adopted the programme of work of the Environment subprogramme for the biennium 2014 - 2015, which would subsequently be submitted to the Executive Committee for approval. | КЭП принял программу работы по Подпрограмме "Окружающая среда" на двухгодичный период 2014-2015 годов, которая впоследствии будет представлена Исполнительному комитету для утверждения. |
| Environment continues to be a major and important issue on the international agenda, and its relationship to economic development has gained fresh significance. | Окружающая среда остается основным и важным вопросом в повестке дня международного сообщества, и ее связь с экономическим развитием приобрела дополнительное значение. |
| The strong commitment of the EU to the "Environment for Europe" process, which had been reaffirmed at the Kiev Conference, was also pointed out. | Также было упомянуто о решительной приверженности ЕС процессу "Окружающая среда для Европы", которая была подтверждена на Киевской конференции. |
| The establishment of a UNECE-WHO Transport, Health and Environment Pan-European Programme, coordinated and implemented by a newly established tripartite Steering Committee. | Общеевропейская программа ЕЭК ООН/ВОЗ "Транспорт, окружающая среда и здоровье", которая координируется и осуществляется недавно учрежденным трехсторонним Руководящим комитетом. |
| Environment: other consequences of the conflict and the exploitation activities | Окружающая среда: другие последствия конфликта и эксплуатации ресурсов |
| Environment: What environments will the system be expected to operate in an effective manner? | Окружающая среда: Каким окружением система должна будет эффективно управлять? |
| The preparations for the "Environment for Europe" Conference in 2002 should start early, and involve all governmental and non-governmental institutions concerned. | Подготовку к Конференции "Окружающая среда Европы" 2002 года следует начать заблаговременно и привлечь к ней все заинтересованные правительственные и неправительственные институты. |
| Its new functions include promoting the implementation of the London Conference's decisions, coordinating with the "Environment for Europe" process and facilitating partnerships. | Его новые функции включают содействие осуществлению решений Лондонской конференции, координацию деятельности с участниками процесса "Окружающая среда для Европы" и облегчение партнерских отношений. |
| He also expressed the World Bank's interest in continuing its active role under the "Environment for Europe" process and working together with other financial institutions. | Он выразил также заинтересованность Всемирного банка в продолжении своей активной деятельности в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" и сотрудничестве с другими финансовыми учреждениями. |
| The Strategy should also become an instrument for providing clear information about the most effective forms of co-operation to partners in the "Environment for Europe" process. | Кроме того, Экологическая стратегия должна стать инструментом для предоставления партнерам по процессу "Окружающая среда для Европы" четкой информации о наиболее эффективных формах сотрудничества. |
| The Working Group of Senior Officials of the "Environment for Europe" process is established by the CEP upon the recommendations of the Ministerial Conferences. | По рекомендации Конференции министров КЭП учредил Рабочую группу старших должностных лиц по процессу "Окружающая среда для Европы". |
| The WGSO is an intergovernmental group created for the express purpose of preparing for the upcoming Ministerial Conferences "Environment for Europe" and for coordinating the follow-up response. | РГСДЛ представляет собой межправительственную группу, созданную специально для подготовки предстоящей Конференции министров в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" и координации последующих действий. |
| In his presentation, Mr. von Meijenfeldt summarized some of the significant achievements of the "Environment for Europe" process over the past 12 years. | В своем выступлении г-н ван Мейенфельд обобщил некоторые крупные достижения процесса "Окружающая среда для Европы" за последние 12 лет. |
| For example, the Initiative on Environment and Security with the Organization for Security and Co-operation in Europe, the UN Development Programme and the UN Environment Programme is a framework used for some projects. | Так, инициатива "Окружающая среда и безопасность" осуществляется в сотрудничестве с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, Программой развития Организации Объединенных Наций и Программой ООН по окружающей среде и является основой, которая используется для некоторых проектов. |
| The assessment was initiated in 1991 at the first Conference of Pan-European Environment Ministers and was produced for the third "Environment for Europe" Ministerial Conference, held in Sofia in 1995. | Процесс оценки был начат в 1991 году на первой Панъевропейской конференции министров по вопросам окружающей среды и завершен к третьей конференции на уровне министров на тему "Окружающая среда для Европы", состоявшейся в Софии в 1995 году. |
| The report will be prepared by the time of the Ministerial Conference "Environment for Europe" to be held in Kiev in May 2003. | Доклад будет готов к проведению в Киеве в мае 2003 года Конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
| It is suggested that funds should be deposited into the United Nations Trust Fund "Environment for Europe". | Средства предлагается вносить в Целевой фонд Организации Объединенных Наций "Окружающая среда для Европы". |
| The preparation of a compilation of good practices was supported by a majority of delegates as an important input into the sixth Ministerial Conference "Environment for Europe". | Подготовка компиляции материалов об эффективной практике была поддержана большинством делегатов в качестве важного вклада в проведение шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
| At their Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe", Ministers may wish to discuss progress in the strategy's implementation based on national and other relevant reports. | На своей шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" министры могут пожелать обсудить ход осуществления стратегии на основе национальных или других соответствующих докладов. |
| There is both participation in, and support for, the "Environment for Europe" process among international organizations and a number of significant NGOs. | Международные организации и ряд авторитетных НПО участвуют в процессе "Окружающая среда для Европы" и оказывают ему поддержку. |
| To generate the desired level of attention, communications on the "Environment for Europe" process must come from official sources in UNECE countries. | Для создания желаемого уровня внимания информационные материалы о процессе "Окружающая среда для Европы" должны исходить из официальных источников стран ЕЭК ООН. |
| There is no lack of agreement or support for an effective communication plan for the "Environment for Europe" process. | Нет недостатка в понимании или в поддержке эффективного плана коммуникационной деятельности по осуществлению процесса "Окружающая среда для Европы". |
| The Conference is being prepared by the Committee on Environmental Policy in accordance with the Reform Plan of the "Environment for Europe" process. | Данная Конференция подготавливается Комитетом по экологической политике в соответствии с Планом реформы процесса "Окружающая среда для Европы". |
| This work was carried out with a view to assisting EEA develop the pan-European assessment reports issued at the "Environment for Europe" Ministerial Conferences. | Эта работа осуществляется с целью оказания ЕАОС помощи в подготовке общеевропейских докладов об оценке, издаваемых на Конференциях министров "Окружающая среда для Европы". |
| The Committee will base its decision on the provisions of the Institutional Framework for the European Environment and Health Process, endorsed by the Parma Ministerial Conference. | В основе решения Комитета будут лежать положения институциональных рамок европейского процесса "Окружающая среда и охрана здоровья", одобренных Пармской конференцией министров. |