The "Environment for Europe" process could be used as a platform for regional cooperation on education for sustainable development and at their "Environment for Europe" Conferences Ministers may wish to discuss and assess progress in the strategy's implementation. |
Процесс "Окружающая среда для Европы" мог бы использоваться в качестве платформы для регионального сотрудничества по образованию в интересах устойчивого развития, и на своих конференциях "Окружающая среда для Европы" министры, возможно, пожелают обсудить и дать оценку ходу работы по осуществлению стратегии. |
The Commission recognized the significant role of the "Environment for Europe" process in advancing environmental governance across the region, and expressed its appreciation to the Government of Kazakhstan for hosting the Seventh Ministerial Conference "Environment for Europe". |
Комиссия признала важную роль процесса «Окружающая среда для Европы» в повышении эффективности регулирования природопользования в регионе и выразила свою признательность правительству Республики Казахстан за проведение седьмой конференции министров «Окружающая среда для Европы». |
With regard to the "Environment for Europe" Ministerial Conference in Astana in September 2011, EEA had already produced a series of state-of-the-environment reports for the "Environment for Europe" process. |
Что касается Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится в Астане в сентябре 2011 года, то ЕАОС уже подготовило ряд докладов о состоянии окружающей среды для процесса "Окружающая среда для Европы". |
Pursuant to a decision by Ministers at the Sixth "Environment for Europe" Ministerial Conference (Belgrade, 2007), the Seventh "Environment for Europe" Ministerial Conference will be held from 21 to 23 September 2011 in Astana, Kazakhstan. |
В соответствии с решением министров, которое было принято на шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (Белград, 2007 год), седьмая Конференция министров "Окружающая среда для Европы" будет проведена 21-23 сентября 2011 года в Астане, Казахстан. |
Kazakhstan plays an active part in the work of the United Nations Commission on Sustainable Development, the regional Eurasian network of the World Business Council for Sustainable Development and the processes of "Environment for Europe" and "Environment and Sustainable Development for Asia". |
Казахстан принимает активное участие в работе Комиссии по устойчивому развитию ООН региональной евразийской сети Всемирного совета предпринимателей для устойчивого развития, процессов «Окружающая среда для Европы» и «Окружающая среда и устойчивое развитие для Азии». |
The European Commission regularly participates in the meetings of the ECE Working Group of Senior Governmental Officials "Environment for Europe" and actively cooperates in the formulation of the Environment Programme for Europe. |
Европейская комиссия регулярно участвует в совещаниях Рабочей группы старших должностных лиц правительств стран ЕЭК по процессу "Окружающая среда для Европы" и активно сотрудничает в разработке Экологической программы для Европы. |
The Working Group will discuss the preparations by the European Environment Agency of the assessment report for the Belgrade Ministerial Conference "Environment for Europe" and capacity-building activities associated with the report's preparation. |
Рабочая группа обсудит подготовку Европейским агентством по окружающей среде доклада по оценке для Белградской конференции министров "Окружающая среда для Европы" и деятельность по наращиванию потенциала в контексте подготовки этого доклада. |
A representative of the WHO Regional Office for Europe's European Centre for Environment and Health addressed the issue of collecting environmental health data to monitor the European Environment and Health Process. |
Представитель Европейского центра по окружающей среде и здоровью Европейского регионального бюро ВОЗ коснулся вопроса сбора данных о санитарном состоянии окружающей среды для наблюдения за европейским процессом "Окружающая среда и здоровье". |
They include: the Transport, Health and Environment Pan European Programme; the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context and the Protocol on Strategic Environmental Assessment to this Convention; and the Children's Environment and Health Action Plan for Europe. |
К ним относятся: Общеевропейская программа по транспорту, окружающей среде и охране здоровья; Конвенция по оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте и Протокол по стратегической экологической оценке к этой Конвенции; а также Европейский план «Дети, окружающая среда и здоровье». |
Pursuant to the Declaration by the Ministers of the Environment of the UNECE region at Kiev on 23 May 2003, the "Environment for Europe" process remains essential as a political framework for cooperation in environmental protection in Europe. |
В соответствии с Декларацией министров охраны окружающей среды региона ЕЭК ООН, принятой 23 мая 2003 года в Киеве, процесс "Окружающая среда для Европы" сохраняет важное значение в качестве политической основы для сотрудничества в области охраны окружающей среды в Европе. |
The Committee decided to convene a High-Level Meeting of Environment and Education Ministries on 18 March 2005 as a follow-up to the fifth "Environment for Europe" Conference in Kiev, and to forward the draft UNECE Strategy to the High-level Meeting for final consideration. |
Комитет постановил созвать Совещание высокого уровня представителей министерств охраны окружающей среды и образования 18 марта 2005 года в рамках деятельности по осуществлению решений пятой Конференции "Окружающая среда для Европы", состоявшейся в Киеве, и направить проект Стратегии ЕЭК ООН Совещанию высокого уровня для окончательного рассмотрения. |
The Ministers of Education and Environment confirmed their commitment to the further implementation of the Strategy in their joint Statement on Education for Sustainable Development adopted at the joint session on ESD held during the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe". |
Министры образования и окружающей среды подтвердили свою приверженность дальнейшему осуществлению Стратегии в своем совместном заявлении по образованию в интересах устойчивого развития, принятом на совместном заседании по ОУР во время шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
The UNECE Regional Adviser on Environment informed the Committee about the participation of UNECE in the Environment and Security. Initiative, which aims to reduce environmental and security risks and strengthen cooperation between and within countries with regard to management of natural resources. |
Региональный советник ЕЭК ООН по окружающей среде проинформировал Комитет об участии ЕЭК ООН в инициативе "Окружающая среда и безопасность", которая направлена на сокращение природных рисков и рисков в области безопасности и укрепление сотрудничества между странами и в пределах стран в области управления природными ресурсами. |
The Working Group is expected to provide the European Environment Agency with comments and guidance for the completion of the report and its transmission to the sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" through the Working Group of Senior Officials overseeing the conference preparations. |
Ожидается, что Рабочая группа представит Европейскому агентству по окружающей среде замечания и рекомендации по завершению доклада и его представлению шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" через посредство Рабочей группы старших должностных лиц, ответственной за подготовку Конференции. |
Serves as a secretariat to the "Health and Environment" process in preparation for Ministerial Conference on Environment and Health, Budapest 2004 Participates in EfE process |
Выполнение функций секретариата процесса "Здоровье и окружающая среда" в рамках подготовки к Конференции министров по окружающей среде и охране здоровья, Будапешт, 2004 год |
Results of the survey on the promotion of the "Environment for Europe" process and the |
Результаты обследования по вопросу о поощрении процесса "Окружающая среда для Европы" |
Switzerland emphasized the role and value of the Astana Water Action as a joint information and action platform of the "Environment for Europe" process and the Water Convention. |
Швейцария подчеркнула роль и значение Астанинских предложений в качестве совместной платформы для информирования и действий в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" и Конвенции по водам. |
On the basis of the results achieved in the implementation of a project on Youth and Environment in Lesotho, Argentina, Benin, Cape Verde, China and Mozambique developed similar projects. |
Исходя из результатов, достигнутых при осуществлении проекта "Молодежь и окружающая среда" в Лесото, Аргентина, Бенин, Кабо-Верде, Китай и Мозамбик разработали аналогичные проекты. |
Ministers at the sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" will be requested to decide on the possible transfer of the secretariat to Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. |
На шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" министрам будет предложено принять решение о возможном переводе секретариата в регион Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |
The Bureau discussed the decisions taken at the Kiev Conference as regards the future of the "Environment for Europe" process and the Committee's role in the monitoring of the Kiev Declaration. |
Президиум обсудил решения, принятые на Киевской конференции относительно будущего процесса "Окружающая среда для Европы", и роль Комитета в наблюдении за осуществлением Киевской декларации. |
Such a commitment was made by the European Commission, UNECE and OECD at the Sixth "Environment for Europe" Ministerial Conference and renewed at the 10th and 11th meetings of the EUWI EECCA Working Group. |
Такое обязательство было принято Еврокомиссией, ЕЭК ООН и ОЭСР на 6-й Конференции министров «окружающая среда для Европы» и обновлено на 10-й и 11-й встречах рабочей группы ВИЕС- ВЕКЦА. |
The Ministers at the fifth "Environment for Europe" Conference reaffirmed their support for the EPR programme and recommended that the first round of reviews should be completed and the second round proceed. |
В ходе пятой Конференции "Окружающая среда для Европы" министры вновь заявили о своей поддержке программы ОРЭД и рекомендовали завершить первый цикл обзоров и приступить к их второму циклу. |
The United Nations Economic Commission for Europe, which has been closely associated with the "Environment for Europe" process since the beginning, serves as secretariat to the process. |
Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций, которая тесно связана с процессом "Окружающая среда для Европы" с самого начала этого процесса, выступает в качестве его секретариата. |
It is proposed that, prior to the Fifth Ministerial Conference "Environment for Europe,"all existing EPR reports be placed on a CD ROM, to be made available at the lowest cost possible, or, preferably, at no cost. |
Предлагается, чтобы до пятой Конференции на уровне министров "Окружающая среда для Европы" все имеющиеся доклады об ОРЭД были записаны на КД-ПЗУ для их распространения по минимальной цене или, желательно, бесплатно. |
It was noted that the biennial programme plan and priorities for the period 2014-2015 (A/67/6/Rev.) contained the biennial programme for programme 11, Environment, which had not been approved by the General Assembly. |
Было отмечено, что в двухгодичном плане по программам и приоритетах на период 2014 - 2015 годов содержится программа 11 «Окружающая среда», которая не была утверждена Генеральной Ассамблеей. |