Following the proposal by the Chairman to discuss the "Environment for Europe" process reform on the basis of the current outline document, there was a round of general comments on the paper. |
После внесения Председателем предложения обсудить реформу процесса "Окружающая среда для Европы" на основе имеющегося плана, прошел цикл представления письменных замечаний общего характера. |
A consultant to the secretariat informed the Committee of the draft communication strategy for raising awareness about the results achieved and the issues promoted within the "Environment for Europe" process. |
Консультант секретариата проинформировал Комитет о проекте коммуникационной стратегии по повышению уровня информированности о процессе "Окружающая среда для Европы" и его результатах. |
ENVIRONMENT AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT: ELABORATION OF AN INTERNATIONAL CONVENTION TO COMBAT DESERTIFICATION IN |
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА И УСТОЙЧИВОЕ РАЗВИТИЕ: РАЗРАБОТКА МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ |
The session would start with a discussion of the future of the "Environment for Europe" process and continue with the consideration and adoption of the Ministerial Declaration. |
Заседание начнется с обсуждения перспектив процесса "Окружающая среда для Европы" и продолжится рассмотрением и утверждением Декларации министров. |
Proposed strategic framework for the period 2014-2015: programme 11: Environment |
2014 - 2015 годов: программа 11: Окружающая среда |
Mr. Douangvichith (ADL Environment and Nature) said that his organization sought to represent all population groups living in Laos, including the approximately 50 ethnic groups. |
Г-н Дуангвичит (СДЛ, Окружающая среда и природа) говорит, что его организация стремится представлять все население Лаоса, включая примерно 50 этнических групп. |
Mr. Douangvichith (ADL Environment and Nature) said that the Government had carried out what it referred to as "consultations" concerning the dam projects and some compensation had been paid. |
Г-н Дуангвичит (СДЛ, Окружающая среда и природа) говорит, что правительство провело так называемые "консультации" относительно проектов строительства плотин, выплачена некоторая компенсация. |
One of the notable results was the initiation of the "Environment for Europe" process, and the holding of the first Ministerial Conference under its auspices in 1991. |
Одним из заслуживающих внимания результатов стало начало процесса "Окружающая среда для Европы" и проведение в его рамках первой Конференции министров в 1991 году. |
At its last session, CEP invited the Bureau, with support from the secretariat, to explore possible synergies between the EfE and the European Environment and Health Ministerial Conferences. |
На своей предыдущей сессии КЭП предложил Президиуму изучить при поддержке секретариата возможную синергию между конференциями министров ОСЕ и Европейского процесса "Окружающая среда и здоровье". |
The 1998 line-up included: Urban Traffic Congestion and the Environment, Road Asset Management, Contract Maintenance and Road Safety. |
План 1998 года предусматривал проведение конференций по следующим темам: перегрузки дорожного движения в городах и окружающая среда; управление дорожным имуществом; содержание и техническое обслуживание дорог на основе подряда; и безопасность дорожного движения. |
Furthermore, Environment Ministers will continue to take part in the "Environment and Health" conferences (the next one to be held in Budapest in 2004) and the "Environment, Health and Transport" ministerial or high-level meetings. |
Кроме того, министры окружающей среды будут продолжать участвовать в конференциях "Окружающая среда и здоровье" (следующая конференция состоится в Будапеште в 2004 году) и совещаниях министров или совещаниях высокого уровня "Окружающая среда, здоровье и транспорт". |
At the Fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" (Kyiv, 2003), the United Kingdom Department for Environment, Food and Rural Affairs launched its own "Environment for Europe" fund. |
На пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (Киев, 2003 год) Министерство окружающей среды, продовольствия и по делам сельских районов Соединенного Королевства объявило о создании своего собственного фонда "Окружающая среда для Европы". |
The activities carried out by the Environment subprogramme related to the Environment and Health Process and to the Environment and Security Initiative are not reflected in this document, given that the ECE is neither the lead organization nor provides the secretariat for them. |
Мероприятия, осуществляемые в рамках подпрограммы по окружающей среде и связанные с процессом "Окружающая среда и здоровье" и с инициативой по окружающей среде и безопасности, не отражены в настоящем документе, поскольку ЕЭК не является в них ведущей организацией и не обеспечивает их услугами секретариата. |
The European Environment Agency (EEA) has produced four pan-European state of "Europe's Environment" reports in support of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) "Environment for Europe" process. |
В поддержку реализуемого Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) процесса "Окружающая среда для Европы" Европейское агентство по окружающей среде (ЕАОС) подготовило четыре доклада, которые посвящены состоянию окружающей среды в масштабах Европы. |
In this context, CEP will be invited to consider a report of the European Environment and Health Ministerial Board and the European Environment and Health Task Force on the implementation of the European Environment and Health process. |
В этом контексте КЭП будет предложено рассмотреть доклад Европейского совета министров окружающей среды и здравоохранения и Европейской целевой группы по осуществлению процесса "Европейская окружающая среда и здоровье". |
Ministers and heads of delegation also voiced unanimous support for a reform to strengthen the effectiveness of the "Environment for Europe" process and to ensure that it remains aligned with the needs and priorities of ECE member countries. |
Министры и руководители делегаций заявили также о единодушной поддержке реформы, направленной на повышение эффективности процесса «Окружающая среда для Европы» и обеспечение его привязки к нуждам и приоритетам стран - членов ЕЭК. |
The successes of the "Environment for Europe" process would not have been possible without the contributions from the UNECE Committee on Environmental Policy and the conventions' governing bodies. |
Успехи процесса "Окружающая среда для Европы" были бы невозможны без вклада со стороны Комитета ЕЭК ООН по экологической политике и руководящих органов конвенций. |
The outcome of the "Environment for Europe" |
ИТОГИ КОНФЕРЕНЦИИ "ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ДЛЯ ЕВРОПЫ" |
The Working Group welcomed the documents and stressed the importance and value of the Environmental Performance Review Programme for the "Environment for Europe" process. |
Рабочая группа приветствовала эти документы и подчеркнула важную и полезную роль Программы проведения обзоров результативности экологической деятельности для процесса "Окружающая среда для Европы". |
Possible issues concerning institutional or other arrangements for implementation would be viewed also in the context of the discussion on the future of the "Environment for Europe" process. |
Возможные вопросы, касающиеся организационных или иных мер по ее реализации, также следует рассматривать в контексте обсуждения будущего процесса "Окружающая среда для Европы". |
It had also decided that the first meeting of the open-ended "Environment for Europe" Preparatory Group would be convened in the autumn of 2005, back to back with the Committee's twelfth session. |
Она также постановила провести первое совещание Подготовительной группы открытого состава "Окружающая среда для Европы" осенью 2005 года, приурочив его к двенадцатой сессии Комитета. |
The PRTR Protocol was adopted at an extraordinary meeting of the Parties to the Aarhus Convention on 21 May 2003, in the framework of the fifth 'Environment for Europe' Ministerial Conference held in Kiev. |
Протокол о РВПЗ был принят на внеочередном совещании Сторон Орхусской конвенции 21 мая 2003 года в рамках проходившей в Киеве пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
Serbia and Montenegro, in coordination with the United Nations Economic Commission for Europe, had begun preparations for hosting the Ministerial Conference "Environment for Europe" in 2007. |
Сербия и Черногория в сотрудничестве с Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций начала подготовку к приему в 2007 году Конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
The Meeting is also expected to agree on the specific procedures and a timetable for the negotiating process to draw up a regime to be adopted at the Ministerial Conference "Environment for Europe". |
Как ожидается, Совещание примет также решение по конкретным процедурам и срокам осуществления процесса переговоров по разработке режима, который предстоит утвердить на Конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
preliminary list* ECONOMIC AND ENVIRONMENTAL ENVIRONMENT AND SUSTAINABLE QUESTIONS |
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА И УСТОЙЧИВОЕ РАЗВИТИЕ ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ |