Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Окружающая среда

Примеры в контексте "Environment - Окружающая среда"

Примеры: Environment - Окружающая среда
Health, mortality, fertility and the environment Здравоохранение, смертность, фертильность и окружающая среда
In most countries, separate ministries are responsible for managing different aspects of ecosystems, such as the environment, lands, forestry and fisheries. В большинстве стран управление разными элементами экосистем, такими, как окружающая среда, земельные и лесные ресурсы и рыбные промыслы, осуществляют отдельные министерства.
Today, no one has the illusion that the environment could be defined in terms of political or geographic boundaries. Сегодня ни у кого не осталось иллюзий в отношении того, что окружающая среда может определяться с точки зрения политических или географических границ.
(xx) Transport and the environment. (Russian Federation) хх) Транспорт и окружающая среда. (Российская Федерация)
Each year the research groups focus on a specific theme; in 1997 the theme was the environment. Ежегодно деятельность исследовательских групп сосредоточена на какой-либо конкретной теме; в 1997 году такой темой была окружающая среда.
We would hope that future reports will treat such important areas of United Nations activities as environment and sustainable development in a more balanced way. Нам бы хотелось, чтобы в будущих докладах таким важным сферам деятельности Организации Объединенных Наций, как окружающая среда и устойчивое развитие, внимание уделялось более сбалансированно.
There is a growing tendency to link issues such as labour welfare, environment and human rights to trade policies. Наблюдается все более заметная тенденция увязывать такие проблемы, как условия труда, окружающая среда и права человека, с политикой в области торговли.
In discussing the subprogramme on women, environment and sustainable development, the Board requested information on the future activities following completion of the outputs envisaged for 1996. В ходе обсуждения подпрограммы "Женщины, окружающая среда и устойчивое развитие" Совет запросил информацию о деятельности, которая предстоит после завершения мероприятий, намеченных на 1996 год.
UNDP closer attention to gender mainstreaming to complement achievements in other areas of SHD such as environment and governance; уделение ПРООН большего внимания актуализации гендерных проблем в целях дополнения успехов, достигнутых в других сферах УРЛР, таких, как окружающая среда и управление;
Good linkages between gender and the areas of governance and environment had been developed. Обеспечивалась более тесная увязка между рассмотрением гендерных аспектов и таких вопросов, как управление и окружающая среда.
In addition, the environment, trade, and science and technology will constitute thematic areas, to the extent that UNDP provides value added. Кроме того, в тематические области будут входить: окружающая среда, торговля, наука и технология, в которых ПРООН будет оказывать поддержку дополнительного характера.
A German delegation attended both IADC meetings and made contributions to the four working groups: on measurements, on environment and database, on protection and on mitigation. Делегация Германии участвовала в работе обоих совещаний МККМ и представила материалы четырем рабочим группам по следующим вопросам: измерения; окружающая среда и база данных; меры защиты; и уменьшение засорения.
M. Trade and environment in relation to forest products and services М. Торговля и окружающая среда в контексте лесной продукции и услуг
1995 Fourth World Conference on Women, Beijing, Co-leader, NGO delegation, Lesotho chapter, presented a paper on women and environment. 1995 год четвертая Всемирная конференция по положению женщин, Пекин, одна из руководителей делегации неправительственных организаций от лесотской фракции, представила доклад "Женщины и окружающая среда".
Quentin-Baxter's reference to "the physical environment" Third report, ibid., p. 61, para. 48. Термин "физическая окружающая среда"Третий доклад, там же, стр., пункт 48.
In the context of inter-generational equity, the environment is viewed more as a resource base for the survival of present and future generations. В контексте обеспечения справедливости в отношении нынешнего и будущих поколений окружающая среда преимущественно рассматривается в качестве базы ресурсов для их выживания.
The environment to which the information relates, such as the breeding sites of rare species. окружающая среда, к которой относится эта информация, например места размножения редких видов.
Projects have focused on the areas of health, agriculture and livestock, industry, public administration, environment, energy, education and mining. Проекты осуществлялись в основном в таких областях, как здравоохранение, земледелие и животноводство, промышленное производство, государственное управление, окружающая среда, энергетика, образование и добыча полезных ископаемых.
Financed by the Government of France, the project addressed key issues including implementation of a competition law and policy, multimodal transport, and trade and environment. Проект, финансируемый правительством Франции, направлен на устранение проблем в таких важнейших областях, как законодательство и политика в области конкуренции, мультимодальные перевозки, а также торговля и окружающая среда.
The University clusters its work within two major thematic areas: (a) peace and governance; and (b) environment and sustainable development. В своей деятельности Университет придерживается двух крупных тематических направлений: а) мир и управление и Ь) окружающая среда и устойчивое развитие.
Gender issues were highly relevant to achieving the Millennium Development Goals concerning the environment, sustainable development and universal access to health care. Гендерная проблематика имеет самое прямое отношение к процессу достижения Целей тысячелетия в области развития в таких областях, как окружающая среда, устойчивое развитие и обеспечение всеобщего доступа к услугам здравоохранения.
Initially, such efforts should concentrate on technical issues discussed between experts and officials on important regional issues such as transport, environment, economy and trade. Первоначально такие усилия должны концентрироваться на технических вопросах, обсуждаемых экспертами и официальными лицами, на важных региональных вопросах, таких как транспорт, окружающая среда, экономика и торговля.
Moderator's summary of the panel discussion and dialogue on women and the environment Подготовленное ведущим резюме группового обсуждения и диалога по теме "Женщины и окружающая среда"
This is an era of demographic explosion and deadly, destructive weapons; an era when the environment is no longer capable of meeting mankind's demands. Это эпоха демографического взрыва и смертоносного разрушительного оружия, эпоха, когда окружающая среда не в состоянии более удовлетворять потребностям человечества.
The Assistant Administrator noted that regional programmes sought to bring countries together, particularly on sustainable human development themes such as gender, poverty eradication and the environment. Помощник Администратора отметил, что региональные программы нацелены на сближение различных стран, в частности по таким вопросам устойчивого развития людских ресурсов, как гендерная проблематика, искоренение нищеты и окружающая среда.