Bussiness and environment (Item 6) |
Деловой сектор и окружающая среда (пункт 6) |
C. Human settlements and environment 43 |
С. Населенные пункты и окружающая среда 43 |
Many issues are of global concern, such as the environment, and will have an impact on future generations. |
Многие проблемы, например окружающая среда, имеют глобальный характер и окажут воздействие на будущие поколения. |
The environment is now used as a pretext for protectionist practices that undermine the foundations of an open and non-discriminatory international economic system. |
Сегодня окружающая среда используется в качестве предлога для протекционистской практики, подрывающей основы открытой и недискриминационной международной экономической системы. |
Areas identified for programming are education, support to small- and medium-sized enterprises, environment and reform of the social sector. |
Были определены следующие области для разработки программ: образование, поддержка мелких и средних предприятий, окружающая среда и реформа социального сектора. |
As examples, let me mention the areas of development, environment and human rights. |
В качестве примера я хотел бы упомянуть такие области, как развитие, окружающая среда и права человека. |
The priority areas are: training of statisticians, environment, tourism, external trade and migration. |
Приоритетными областями являются: подготовка статистиков, окружающая среда, туризм, внешняя торговля и миграция. |
The environment and natural resources of people under oppression, domination and occupation shall be protected. |
Окружающая среда и природные ресурсы народов, живущих в условиях угнетения, господства и оккупации, должны быть защищены. |
The other sectors (environment, transport, trade, economic analysis and statistics) would maintain or somewhat increase their resources. |
В других секторах (окружающая среда, транспорт, торговля, экономический анализ и статистика) объем ресурсов останется прежним или несколько увеличится. |
The marine environment in the region is also increasingly threatened, particularly in the near shore. |
Все большей угрозе подвергается морская окружающая среда, особенно в прибрежных районах. |
The areas of focus included water resources, ecosystems and the environment in general. |
Объектом повышенного внимания являются водные ресурсы, экосистемы и окружающая среда в целом. |
In addition, the Antarctic environment provides information on global climate changes. |
Кроме того, окружающая среда Антарктики дает возможность получить информацию о глобальных изменениях климата. |
Preparations for a workshop on energy subsidies and the environment will commence. |
Начнется подготовка к рабочему совещанию на тему "Субсидии в области энергетики и окружающая среда". |
It concluded that the environment, the economy and development could not be viewed as separate elements. |
Она пришла к выводу, что окружающая среда, экономика и развитие не могут рассматриваться как отдельные элементы. |
Within the United Nations Economic Commission for Europe "the environment" is a priority area. |
Для Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций "Окружающая среда" является одним из приоритетных направлений деятельности. |
It took a mainstreaming approach that involved determining policy implications for issues such as the environment and gender-related matters. |
Оно использует целенаправленный подход, который связан с определением политических последствий в отношении таких вопросов, как окружающая среда и гендерные вопросы. |
Facilitate the development of direct contacts and cooperation among urban administrations in the field of transport and the environment. |
Способствовать развитию прямых контактов и сотрудничества между администрациями городов по проблеме "транспорт и окружающая среда". |
The environment is a priority concern for the Republic of San Marino. |
Окружающая среда является приоритетной задачей Республики Сан-Марино. |
One of the most dynamically developing spheres of international and global cooperation is that of environment and sustainable development. |
Одна из наиболее динамично развивающихся сфер международного и глобального сотрудничества - это окружающая среда и устойчивое развитие. |
Its Programme of Action stressed that a healthy environment was necessary to meet the basic needs of a growing world population. |
В ее Программе действий подчеркивается, что здоровая окружающая среда является необходимым условием удовлетворения основных потребностей растущего мирового населения. |
A new programme component on women, health and environment was established within the Office of Global and Integrated Environmental Health. |
В Отделе глобального и комплексного оздоровления окружающей среды разработан новый программный элемент - "Женщины, здоровье и окружающая среда". |
It has acted in four areas: those of education, health, the environment and combatting unemployment. |
Она действует в четырех областях: образование, здравоохранение, окружающая среда и борьба с безработицей. |
Our vulnerable environment is suffering from pollution, and devastating wars are going on in several parts of the world. |
Наша уязвимая окружающая среда загрязняется, и в ряде районов мира бушуют разрушительные войны. |
The environment is a common heritage of mankind of which we are the custodians, not the capricious owners. |
Окружающая среда - это общее достояние человечества, по отношению к которому мы являемся хранителями, а не капризными собственниками. |
The environment is one of the most important factors in improving people's health. |
Важным фактором, способствующим сохранению здоровья людей, является окружающая среда. |