Английский - русский
Перевод слова Check
Вариант перевода Проверить

Примеры в контексте "Check - Проверить"

Примеры: Check - Проверить
The committee was given a three-month deadline to investigate the entire process of the destruction of weapons, ammunition and explosives, and to check the legality of the process from 2006 onward. Этому комитету было поручено провести в трехмесячный срок расследование всего процесса уничтожения оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ и проверить законность осуществления этого процесса за период с 2006 года.
(b) the Group of Volunteers was asked also to check whether the "empirical coefficient k" in this subparagraph should not be replaced by "empirical coefficient c". Ь) Группу добровольцев просили также проверить, не следует ли в этом подпункте "эмпирический коэффициент к" заменить на "эмпирический коэффициент с".
The working group shall check the possibility of including the specific provisions in the general framework of the Regulations and if necessary, shall define suitable UN entries to cover the cases mentioned in points 3 and 4, with relevant text. Рабочая группа должна проверить возможность включения особых положений в общие рамки Правил и, при необходимости, определить подходящие позиции ООН, чтобы охватить случаи, упомянутые в пунктах 3 и 4, с соответствующим текстом.
Today, having had a bit of time I wanted to compile Gimp 2.7, to check the news, one in all the famous single-window mode, and check if it was done a little photoshop style of order, as promised. Сегодня, имея немного времени, я хотел составить 2,7 Gimp, чтобы проверить, новости, одна на всех известных "одного окна" режиме, и проверить, если это было сделано мало стиль Photoshop порядка, как было обещано.
The Working Group requested the secretariat to send reminders on remaining gaps in the second Assessment to all concerned countries, especially those not present at the meeting, and to ask them to check especially the subregional summary. Рабочая группа просила секретариат направить всем соответствующим странам, особенно тем, которые не присутствовали на данном совещании, напоминания относительно пробелов, до сих имеющихся во второй Оценке, и просить их особенно внимательно проверить субрегиональное резюме.
Even so, it is unclear how the Ombudsperson might easily check the veracity of classified information or the reliability of the sources used without revealing its substance to the petitioner and inviting an explanation of the circumstances and facts of the reported involvement with Al-Qaida. Даже в таком случае не ясно, как Омбудсмен может легко проверить достоверность закрытой информации или надежность ее источников, не раскрывая ее суть лицам, обращающимся с просьбой, и не требуя объяснения обстоятельств и фактов заявленного сотрудничества с «Аль-Каидой».
As having two different definitions may cause different interpretations, Spain wants to ask the Joint Meeting to check if the note under 7.5/7.5.1 was left there on purpose or if it was forgotten to delete it when the current definition of loader/unloader was introduced. Поскольку наличие двух разных определений может привести к различным толкованиям, Испания хотела бы обратиться к Совместному совещанию с просьбой проверить, было ли примечание в главе 7.5/разделе 7.5.1 оставлено там намеренно или же его забыли исключить, когда включались нынешние определения погрузчика/разгрузчика.
A trailer fitted with an automated connector shall have a sticker specifying brand and type of the installed automated connector, requiring the driver to check the compatibility to the towing vehicle. Прицеп, оборудованный автоматизированным соединителем, должен иметь наклейку с указанием марки и типа установленного автоматизированного соединителя, содержащую требование к водителю проверить его совместимость с устройством на буксирующем транспортном средстве.
They then conducted the receipt and inspection procedure and acknowledged the receipt of assets in Galileo, but could not check the completeness of the assets in containers in a timely manner. После этого они проводили приемку и инспекцию и подтверждали получение имущества в системе «Галилео», однако не могли своевременно проверить, все ли единицы имущества находятся в том или ином контейнере.
So please check your mailboxes, and if that is the case would the Missions kindly provide the United Nations secretariat with an alternative e-mail address? Поэтому прошу вас проверить свои почтовые ящики, и если дело обстоит именно так, то я просил бы представительства сообщить в Секретариат Организации Объединенных Наций альтернативные адреса электронной почты.
It was, therefore, agreed to check the provisions identified by CCNR, proceeding to the amendments if apparent and necessary, and, if this not the case, refer the issue back to CCNR. По этой причине было решено проверить указанные ЦКСР положения и при очевидной необходимости этого приступить к внесению поправок; в противном же случае - вернуть данный вопрос на дополнительное рассмотрение ЦКСР.
the testing station can (and should) check if the unit offered for a test is in conformity with the information; and испытательная станция могла проверить (и проверила), соответствует ли направленное на испытания транспортное средство предоставленной информации; и
Maybe you want to get a butcher's license, spend a little time at the offices, maybe you want to check into the international aspect of the business. Может быть, ты хочеш получить лицензию мясника, потратить немного времени в офисах, может быть, ты хочеш проверить себя, в международных аспектах бизнеса.
I just wanted to check to see if someone picked him up, someone who was looking out for him. Просто пришёл проверить, кто его врач или кто присматривает.
But if you're asking me if I picked up the head to check to see if it was Sara, no, Michael, I... И если ты спрашиваешь, поднёс ли я голову чтобы чтобы проверить Сара ли это, то нет, я этого не делал...
Yes, but they'd know we'd have to check it out nonetheless, and they'd also know he would be kept busy trying to find the source. Да, но также они бы знали, что мы все равно должны были бы проверить его, и они также знали бы, что он будет занят, пытаясь найти источник.
Also, I've made a start on the crime scene, but I just need to check something and then I'll start feeding information through to Sandy. OK? Также, я начал изучать место преступления, но мне надо кое-что проверить, а потом буду передавать информацию прямо Сэнди, хорошо?
I was just rummaging outside and I feel like I might have gotten a tick, so I just need to talk to you in the other room maybe so you can check. Я была на улице и мне показалось, что у меня клещ, так что мне нужно, чтобы ты прошла со мно в комнату проверить, нет ли клеща.
No, I'm just wondering if Dr. Dey can bring me my textbook so I can check something? Нет, я просто интересуюсь, может ли доктор Дей принести мне мой учебник, чтобы я могла кое-что проверить?
Maybe I should go in here for a minute, just check it out for no apparent reason. Может, заскочить на минутку, проверить на всякий случай?
To stop a coming attack, we would have to check 20 million years' worth of settings in 20 minutes. Чтобы Остановить надвигающийся приступ, -Спасибо вам. мы должны были бы проверить сумму 20 миллионов лет
Mr. Kruger, I didn't want you using the phone because it might not be safe, but if you must check your messages, Мистер Крюгер, я не хочу чтобы Вы использовали телефон, поскольку это может быть небезопасно, но если Вам необходимо проверить Ваши сообщения,
We at least have to go and have a look-see, check it out. ѕо крайней мере, надо пойти и осмотретьс€, проверить.
So, why don't you do what these suggest, Come in for physical, and we'll check that everything's working OK. Тогда почему ты не хочешь сделать предложенное, чисто физически проверить, что всё в норме?
In the same way with the external check of the pressure receptacle, the adhesion test and the peeling test can show that there is no external corrosion on the inner receptacle wall. Так же как и в случае внешней проверки сосуда под давлением, испытание на адгезию и испытание на отслаивание позволяют проверить, что на стенке внутреннего сосуда нет внешней коррозии.