| I reached in to check his pulse. | Я забрался на верх, чтобы проверить его пульс. |
| We should send a team out to the doc's house, check his mail. | Нужно послать команду домой к доку, проверить его почту. |
| Here to check your fire extinguishers. | Я здесь, чтобы проверить ваши огнетушители. |
| Told her any doctor could check it out. | Сказал ей, что любой врач может его проверить. |
| Prior to this we should check if the user "nobody" and the directory"/usr/share/empty" exists and if necessary we need to create them. | Настоятельно рекомендуется проверить существует ли пользователь "nobody", а также проверить наличие директории"/usr/share/empty" и если ее нет, то создать ее. |
| And the check, as you requested. | Вот ваш чек, как вы просили. |
| Send me those receipts and I'll get you a check. | Пришли мне квитанции, и дам тебе чек. |
| She gave me that check last night. | Этот чек она дала мне вчера вечером. |
| Well, I hope you send him a check. | Ну, надеюсь, ты пошлёшь ему чек. |
| And yet that check still strikes a nerve, doesn't it? | И еще, чек до сих пор заставляет нервничать, не так ли? |
| Mainly, dictating my letters, check books. and translate medical journal. | Главным образом, диктовка моих писем, проверка книг. и перевод медицинского журнала. |
| Kirsten, comm check, one-two, one-two. | Кирстен, проверка, раз-два, раз-два. |
| "Plan, do, check, act" methodology for EMS | Методология для СЭМ - "Планирование, исполнение, проверка, действие" |
| In such situations further checking takes place, and if the results of this check confirm the presence of elements indicative of an offence, they are forwarded to the local procurator's office, who decides whether criminal proceedings should be initiated. | В этом случае проводится проверка, материалы которой - при наличии признаков состава преступления - направляются территориальному прокурору для решения вопроса о возбуждении или об отказе в возбуждении уголовного дела. |
| The successive administrative inspections are as follows, see to: To check if CE marking and other labelling is on the equipment To verify the availability/correctness of the DoC. Also, verify if there are reasonably suspicions of compliance with essential requirements. | проверка наличия/правильности ЗОС. Кроме того, проверка наличия разумных подозрений в отношения соответствия основным требованиям; Только после прохождения вышеупомянутых шагов орган по НР может принять решение о проведении испытаний. |
| They must also ascertain compliance with the law and regulations and check the records and documents of the prisons under inspection. | Они должны также убеждаться в соблюдении закона и установленных правил, а также проверять тюремные регистрационные книги и прочую документацию в инспектируемых тюрьмах. |
| Manufacturers, suppliers or customers submitting products for testing have the right to check the documentation of the testing laboratory and/or its claim of being capable of achieving the desired level of technical competence required for testing. | Производители, поставщики или потребители, представляющие продукцию для испытаний, имеют право проверять документацию испытательной лаборатории и/или объявленную ею способность обеспечивать желаемый уровень технической компетентности, необходимой для проведения испытаний. |
| Treaty bodies must strictly comply with their mandates and rules of procedure, adhere to the principles of fairness, objectivity and neutrality and systematically check the accuracy of the information conveyed to them. | С другой стороны, договорные органы должны строго соблюдать свой мандат и правила процедуры, придерживаться принципов равного обращения, объективности и нейтральности и систематически проверять достоверность сведений, которые к ним поступают. |
| Your account is where you can manage all your account activity - check and amend your subscriptions, purchase products and features, check your Skype Credit balance, buy more credit or upgrade to a monthly subscription. | Твой счет - это то место, откуда ты можешь делать все, связанное со Skype: проверять и менять подписку, покупать продукты и услуги, проверять баланс на счете в Skype, вносить деньги и оформлять месячную подписку. |
| The dealer rep's coming to check inventory, and we have a new shipment of Malibus arriving. | Дело дилера проверять инвентарь, и у нас новая отгрузка из Малибу. |
| You can check the logs but none that I know of. | Вы можете посмотреть по журналам, но я никого не видел. |
| Why don't you come check it out? | Почему бы тебе не приехать и не посмотреть? |
| I can check the cable where it comes in from the roof in the house. | Я могу залезть на крышу и посмотреть, куда ведёт кабель. |
| He'd forget to check for cars, just run right into traffic. | Он забывал посмотреть по сторонам, когда перебегал через улицу. |
| Nothing's final, but why don't you and Riles fly down for the weekend and check it out? | Окончательно еще не решил, но вам с Райли стоит провести там уикенд, посмотреть, что к чему, будет весело. |
| I'm phoning to check everybody's temperature. | Я всех обзваниваю, чтобы узнать на каком мы свете. |
| Please check the lobby for start times. | Вы можете узнать время начала турниров в лобби. |
| You didn't call his family to check? | И вы не позвонили родителям, чтобы узнать? |
| No, you see, it's amazing what we can learn by doing a simple background check. | Знаешь, удивительно, что мы можем узнать проводя обычный осмотр. |
| Angela gave me the password to get on line at the firm, so I can check the diary if I need to know where she is any day of the week. | Анжела дала мне пароль доступа к он-лайн офису фирмы, так что я могу проверить еженедельник и узнать, где она находится в любой день. |
| But when the check comes, where are they? | Но когда приносят счёт, то где они? |
| and then bring your check. | и потом принесу счёт. |
| We might need to get the check. | Надо бы счёт попросить. |
| I'll get you a new check. | Я принесу другой счёт. |
| I need to check a hurricane. | Мне нужно проверить на счёт урагана. |
| I'll take a rain check. | Ц Ќо € приму приглашение в другой раз. |
| What's the excuse this time, undercarriage check? | Какой на этот раз предлог? Проверка шасси? |
| Check the area again and confirm. | Проверьте район еще раз и подтвердите. |
| A chemical analysis is carried out every month to check for water salinity whilst a nitrates analysis is undertaken every three months. | Ежемесячно проводится химический анализ для проверки солености воды, и один раз в три месяца анализ на содержание нитратов. |
| Data check procedure was also quite inadequate: sometimes, a wrong daily order would be sent for the amount of goods ten times higher, than the respective production capacity of the enterprise. | Случалось даже, что пропустили ошибочную заявку на суточное количество товара в десять раз большее, чем позволяют мощности предприятия. |
| I always check driver's licenses just to confirm. | Я всегда проверяю удостоверение, чтобы убедиться |
| I have some fresh towels here for you, and I want to check your bathroom window shade to make sure it's working. | Я принесла вам чистые полотенца, и я хочу проверить шторку на окне в ванной, убедиться, что она в порядке. |
| But shouldn't we just check first that the economic system that we have is remotely capable of delivering this kind of improvement? | Но не кажется ли вам, что нам сначала следует убедиться, что наша экономическая система в принципе способна на такого рода позитивные сдвиги? |
| And if you check those boxes, the next part of that is making sure you're telling your story. | И если тут порядок, то дальше нужно убедиться, что вы рассказываете свою историю. |
| Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar. | Установите этот параметр, если хотите убедиться, что приложение действительно было запущено. Визуальный отклик может быть реализован в виде курсора занятости или мигания элемента панели задач. |
| The struggle now is to keep the epidemic in check and reduce it as much as possible. | Сейчас надо бороться за то, чтобы держать эпидемию под контролем и максимально сократить ее распространение. |
| If I can keep my pride in check, I know there's more to learn from you. | Если я удержу свою гордость под контролем, я знаю, что многому научусь от тебя. |
| At the same time, slack domestic demand kept inflation in check (although the rate was higher than in 2001), thus helping to moderate the loss of purchasing power. | В то же время низкий внутренний спрос держал инфляцию под контролем (хотя ее темпы были выше, чем в 2001 году), помогая тем самым сдерживать снижение покупательной силы. |
| A number of audits found that while the levels of outstanding cash assistance with partners was in check, there were risks to the fulfilment of the purpose for the cash assistance, due to slow annual plan development and approval practices between UNICEF and its partners. | По результатам ряда ревизий было установлено, что, хотя объемы невыплаченных партнерам наличных средств находятся под контролем, существуют риски в отношении достижения цели предоставления помощи наличными средствами в связи с медленными темпами разработки и утверждения ежегодных планов ЮНИСЕФ и его партнерами. |
| You keep the riff-raff in check. | Ты всё держишь под контролем. |
| He let you do anything except check that arm. | Он давал вам делать всё что угодно, но не дает взглянуть на эту руку. |
| Why don't you check down the block? | Почему бы вам не взглянуть на мой участок? |
| Maybe we'll come by later and check it out. | Может как-нибудь приведу Райана взглянуть на неё. |
| Now if I can just check your identification, we can clear all this up. | Позвольте взглянуть на ваши документы, чтобы во всём разобраться. |
| It's called a reality check. | Это называется "взглянуть правде в глаза". |
| No, you need to check your tone. | Нет, это вам надо следить за тоном. |
| In future, editorial staff should also check the letter columns in other newspapers for signs of organized letter writing. | Редакции должны отныне следить за соответствующими рубриками других газет, чтобы выявлять организованную рассылку писем читателей. |
| Since you'll have to check the Queen every morning, start that now | Раз тебе теперь придётся следить за здоровьем королевы, начнёшь прямо сейчас. |
| First, use of the Contractor Information Management System has enabled the United Nations country team to identify which agencies and contractors are working in Somalia, to see the activities they are carrying out, and to check references. | Во-первых, внедрение системы управления информацией о подрядчиках позволяет страновой группе Организации Объединенных Наций определять, какие учреждения и подрядчики ведут работу в Сомали, следить за тем, какую деятельность они осуществляют, и проверять отзывы об их работе. |
| The law enforcement monitoring bodies of the public security organs at all levels check to ensure that detention facilities are implementing this regulation and make this a priority of their inspections so as to effectively safeguard the legitimate rights and interests of detainees. | Органы по контролю за правоприменительной деятельностью структур общественной безопасности на всех уровнях стараются следить за тем, чтобы пенитенциарные учреждения соблюдали это положение, и считают это первоочередной задачей своих проверок, с тем чтобы эффективно гарантировать законные права и интересы заключенных. |
| First, we head to school to check the schedule and move the equipment. | Сначала поедем в школу, чтобы уточнить расписание и оставить там снаряжение. |
| Before the Commission agrees to the proposal, I just wanted to check what we were doing about the sentence "The Disarmament Commission did not hold any substantive meetings in 2005." | Прежде чем Комиссия примет предлагаемую поправку, я хотел бы уточнить, как мы собираемся поступить с предложением «В 2005 году Комиссия не проводила заседаний по вопросам существа». |
| I just need to check something by myself. | мне просто надо кое что уточнить. |
| Article 13: The new provisions inserted in subparagraph (b) clarify several situations in connection with the digital tachograph to ensure that a full record is in place for enforcement officers to check. | Статья 13: Новые положения, включенные в пункт b), имеют целью уточнить некоторые ситуации, связанные с внедрением цифрового тахографа, и обеспечить наличие всех зарегистрированных данных для их проверки уполномоченными сотрудниками. |
| The Photometry Working Group has concluded that the text of 5.2. should clarify the necessity to check the photometry because a change of colour also relates to a change in the production process. | Рабочая группа по фотометрическим характеристикам пришла к выводу, что текст пункта 5.2 следует уточнить, указав на необходимость проверки фотометрических характеристик в связи с тем, что изменение цвета предполагает также необходимость изменения производственного процесса. |
| Get them to check it before you head out of town. | Пусть они проведут осмотр до того, как вы уедете из города. |
| "(c) Check of the threads if there is evidence of corrosion or if the fittings are removed;" | осмотр резьбы, если имеются признаки коррозии или если вспомогательное оборудование демонтировано". |
| Article 38 - Medical check - up: Upon entry in a detention facility, every detained citizen shall undergo a medical check - up in order to determine and describe his/her physical and mental health condition; | Статья 38. "Медицинский осмотр: любое лицо, лишенное свободы, при помещении в исправительные учреждения должно пройти медицинский осмотр на предмет проверки и определения его физического и душевного состояния". |
| Inspection (or automatic check) of heavy vehicles at the entrance to long tunnels when the level of risk so justifies | Осмотр (или автоматический контроль) большегрузных транспортных средств на въездах в протяженные туннели при наличии повышенного уровня риска |
| The Manual sets out the duty of the police officer to check detainees' cells every day, note the detainees' state of health and transfer them to the prison doctor or health centre in the event of illness. | В этом наставлении устанавливается обязанность сотрудника полиции ежедневно проверять камеры для задержанных лиц, состояние их здоровья и в случае выявления заболевших обеспечивать их осмотр судебным врачом или доставлять их в медицинский пункт. |
| But once I found your strategy of pawns most strange and you almost put me in check. | Мне однажды показался странным Ваш ход пешкой, и я скоро получил шах. |
| Hint: the check may be given by another white piece, not necessary by the knight. | Подсказка: шах может быть дан любой белой фигурой, не обязательно золотым конем. |
| You're still in check, Mr Volkoff. | По прежнему шах, Мистер Волкофф. |
| I think you mean "check, and mate." | Вы хотели сказать "шах и мат"? |
| Check mate and mate, mate. | Шах и мат, мат, мат. |
| The national agency or the competent authority shall be authorized to check data on the quantities of diesel oil supplied to vessels required to pay the disposal charge. | Национальное учреждение или компетентный орган вправе проконтролировать данные о количествах газойля, отпущенных судам, с которых должен уплачиваться сбор за утилизацию. |
| The national agency or the competent authority may check the data held by reception facilities on the quantities disposed of, and the cost of disposal, on the basis of the appropriate documents. | Национальное учреждение или компетентный орган может проконтролировать в приемных сооружениях сведения о сданных количествах, а также о расходах на утилизацию, используя для этого соответствующие документы. |
| matterhowhardyou try to check what effect they will have you. | Ты не можешь даже попытаться проконтролировать то, как они будут влиять на вас. |
| They were also required to assess the existence and check the working of available equipment in the following areas: energy, lighting, ventilation, road signs and signals, measuring and monitoring equipment, centralized facilities and related installations. | Кроме того, им было предложено выяснить вопрос о наличии энергетического, осветительного, вентиляционного, указательного, измерительного и контрольного оборудования, централизованных установок и смежных объектов и проконтролировать эффективность их функционирования. |
| Should the movement have to pass an office of transit, it will also send an anticipated transit record, so that the office of transit has prior notification of the consignment concerned and can check the passage of the movement. | Если перевозка будет осуществляться через промежуточную таможню, то таможня места отправления также направит уведомление об ожидаемом транзите, с тем чтобы промежуточная таможня получила предварительную информацию о соответствующем грузе и смогла проконтролировать осуществление транзитной перевозки. |
| So you can check me off your list? | Ќу что ж, можете отметить мен€ галочкой. |
| For questions 2-6, please specify the rationale used to support your assessment of the situation in the reporting year: (Check all that apply.) | Отвечая на вопросы 2-6, укажите, что служило обоснованием и подкреплением сделанной вами оценки положения в отчетном году (отметить нужное): |
| Activity (Please check as required) | Вид деятельности (отметить необходимое) |
| Each minor was taken home with an administrative official to check the relevant documents. All these actions were carried out with the best interests of the child in mind and priority was given to keeping the children with their parents. | Каждое несовершеннолетнее лицо было надлежащим образом доставлено в его семью в сопровождении должностного лица, проводившего проверку соответствующих документов; при этом следует отметить, что все эти меры принимались с учетом наилучших интересов ребенка и с приоритетной целью обеспечить проживание несовершеннолетних с их родителями. |
| It should be noted that the confidence check had no political implications and that any public officials who refused to take it would be obliged to resign. | Следует отметить, что прохождение аттестации не имеет никакой политической подоплеки и что сотрудники, отказывающиеся от ее прохождения, обязаны уйти в отставку. |
| Applicants receive basic information about the asylum process in Denmark - and are offered a medical check. | Заявители получают основные сведения о процессе предоставления убежища в Дании и медицинское обследование. |
| We still need to take her to the hospital and check her out. | Но все же нужно отвезти ее в больницу на обследование. |
| Let's check it out after we finish our sweep. Okay. | Давайте проверим после того, как закончим наше обследование. |
| In order to carry out this check it is possible to use some specific techniques - conceptual plan, the test of the questionnaire, the pilot survey and the check of coherence of the plan. | Для выполнения таких проверок можно использовать некоторые специальные методы - концептуальный план, проверку вопросника, пробное обследование и проверку согласованности плана. |
| During the visit screening using the EPDS (Edinburgh Post-natal Depression Scale) is carried out, to check whether the mother is showing any signs of post-natal depression. | Во время визита производится обследование с использованием ЭШПД (Эдинбургской шкалы послеродовой депрессии) с целью выявить признаки послеродовой депрессии у матери. |
| A check mark is displayed in front of the page styles that have headers. | Перед стилями страниц, имеющими верхние колонтитулы, отображается галочка. |
| A check mark indicates that the extended tips are activated. | Галочка означает, что подсказки включены. |
| A check mark will be placed in one of these columns as follows: | В одну из этих колонок ставится галочка: |
| She's got a check. | У нее есть галочка. |
| Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (a check mark is present next to the command when AutoCalculate is enabled). | Выберите "Сервис - Содержимое ячейки - Вычислять автоматически" (при выборе команды "Вычислять автоматически" рядом с командой появится галочка). |
| The Public Prosecutor's Office has instructed its officials to check every case in order to determine whether or not pre-trial detention is imposed in accordance with current legislation, the aim being to put an end to arbitrary detentions. | Государственная прокуратура распространила среди прокуроров инструкции, согласно которым они должны проводить проверку по каждому случаю с целью определения соответствия случаев предварительного заключения действующим правовым нормам и искоренения случаев произвольного задержания. |
| In about three minutes, I'll be conducting a security check. | Через три минуты, мы будет проводить проверку. |
| The Secretariat will proceed to check individual claims by matching them, in so far as possible, against the information in its computerized database. | Секретариат будет проводить проверку индивидуальных претензий, сверяя их, насколько это возможно, с информацией, хранящейся в его компьютерной базе данных. |
| It also regrets the inadequacy of the machinery to enable the migration authorities to check whether an individual runs the risk of torture by returning to his or her country of origin. | Он также выражает сожаление по поводу неадекватности механизмов, позволяющих миграционным властям проводить проверку того, не угрожает ли тому или иному лицу по возвращении в свою страну происхождения опасность применения там пыток. |
| For checking operations, INSEE decided to check its registers through field surveys, and the field data collection through matching it with registers. | Для целей такого контроля НИСЭИ принял решение проводить проверку своих регистров в ходе полевых обследований, а сбора данных на местах - путем их сопоставления с данными регистров. |
| You need to check yourself before your antics cost all of us. | Тебе нужно сдерживаться, пока все твоих выходки не вышли всем нам боком. |
| Anyhow, the meds keep me in check. | В любом случае, лекарства помогают мне сдерживаться. |