| Csu should check this for prints. | Криминалисты могут проверить это на отпечатки. |
| Go check my bedroom at home if you want. | Можете проверить мою комнату у меня дома, если хотите. |
| Best have sick bay check below your decks. | Сходил бы лучше в лазарет, проверить нижнюю палубу. |
| He asked us to check into Streckler Automotive's payoffs. | Он просил нас проверить откаты в "Автомото" Стреклера. |
| 5.1.4.2.4. In each independent circuit of the braking system so it is possible to check the input and output pressure of the complete transmission line. | 5.1.4.2.4 в каждой независимой цепи тормозной системы, с тем чтобы можно было проверить давление во всей системе трансмиссии на входе и на выходе. |
| Here's a check to cover your medical expenses. | Здесь чек на оплату медицинских расходов. |
| And of course we will need your tuition check. | И конечно, понадобится чек об оплате за обучение. |
| Last time I was here, I saw a pension check written from the same company. | В последний раз я видел у тебя чек той же компании. |
| And the child mentioned a check? | Ребенок также говорил что-то... про чек? |
| THEY WOULDN'T TAKE MY CHECK! | Не берут даже чек. |
| I'm sorry to bother you, just a routine check. | Простите за беспокойство, это рутинная проверка. |
| Final check conducted by project manager and quality control manager. | Окончательная проверка, осуществляемая управляющим проекта и менеджером по контролю качества. |
| Calibration is done under controlled conditions and its aim is to check that the equipment is giving results, which are precise within the required limits. | Калибровка проводится в контролируемых условиях, и ее целью является проверка точности результатов в пределах установленных границ, получаемых с помощью оборудования. |
| And load check complete. | Проверка под нагрузкой завершена. |
| Check the consistency of the judgments. | Проверка суждений на согласованность. |
| There's only one reason she wouldn't check her mail. | Если она перестала проверять свой ящик, значит, он еще с ней. |
| No need to constantly check, because the case is very safe for your MP3 player. | Нет необходимости постоянно проверять, потому что дело очень безопасно для вашего МРЗ-плеера. |
| Transparency enables citizens to check what the administration is doing on their behalf and enhances their trust in institutions. | Прозрачность позволяет гражданам проверять, какие действия совершает администрация от их имени, и повышает уровень доверия к учреждениям. |
| In this tutorial we are going to check two shares (Share01 and Share02) and they will show up in the Select members area (Figure 01). | В данном обучающем курсе мы будем проверять два разделяемых ресурса (Share01 и Share02), и они появятся в области Select members (Рисунок 01). |
| Why is anybody going to check? | А с чего будут проверять? |
| Can you check and see what he wants? | Можешь посмотреть, что он хочет? |
| Go and check again, Minnie. | Сходи опять посмотреть, Минни. |
| You better go check. | Надо пойти, посмотреть. |
| Let's check the office since we're here. | Надо посмотреть в офисе. |
| Guests are also most welcome to our executive lounge bar where you can check e-mails on the Internet, watch the latest sporting channels on the 52' plasma television or make use of our fax and photocopier. | Приглашаем гостей отеля в представительский лаундж-бар, где можно проверить электронную почту, посмотреть программы спортивных каналов на плазменном экране с диагональю 52 дюйма, а также воспользоваться услугами факсимильного и копировального аппаратов. |
| Well, I yelled at people because they didn't take their insulin, or called the pharmacy to check they'd picked up their meds. | Я кричала на людей, потому что они не принимали инсулин, звонила в аптеки, чтобы узнать, забрали ли пациенты свои лекарства. |
| To learn more about our skills, please check «Areas of Expertise» section. | Чтобы узнать больше о наших возможностях, пожалуйста, просмотрите раздел «Базовые направления». |
| Check us out online for a full list. | Посетите наш сайт, чтобы узнать все подробности. |
| It is available for rent around a year, just check our availability calendar. | Вилла сдается в аренду в течение всего года, чтобы узнать о конкретных доступных датах обратитесь, пожалуйста, к нашему календарю. |
| Now, I'm running a scan companies at manufacture it to see if it's ever been used for ammunition, and check this out. | Я проверил все компании, которые могут такой выпускать, чтобы узнать кто из них использует такой при производстве боеприпасов, и смотри что получилось. |
| I suppose I could pick up the check but I'm too practical. | Я думаю, я могла бы оплатить счёт, но я слишком практична. |
| Earl, here's my last check. | Эрл, вот мой последний счёт. |
| Can we have the check, please? | Дайте, пожалуйста, счёт. |
| And that check, that check will be marginally less expensive! | И счёт за это, этот счёт, будет чуть-чуть меньше. |
| I'll wire a check to your account as usual. | Переведу на твой счёт, как обычно. |
| Please check your details and try again. | Проверьте свои данные и попробуйте еще раз. |
| We were going to check it out together next time I came through town. | Мы собирались вместе их рассмотреть поближе, когда я в следующий раз приеду. |
| No disrespect to our Jersey brethren, but let's check that car again, make sure that that money's not hidden behind a door panel or inside the wheel well. | Не из-за неуважения к нашим коллегам из Джерси, но давайте проверим машину ещё раз, чтобы убедиться, что деньги не спрятаны за дверной панелью или внутри руля. |
| Next time check those telltales | В следующий раз смотри на это. |
| Next time check the assistant's directory maybe. | Следующий раз просто звоните зам. директора. |
| Everybody is going to check their gear and checking there is nothing missing. | Все должны проверить снаряжение и убедиться, что всё на месте. |
| Okay, do you think that we could check it and make sure that it's still there? | Хорошо, мы можем проверить это, чтобы убедиться, что он все еще там? |
| I wanted to check to see if my wi... | Я хотела убедиться, что моё завеща... |
| In either case you can check if the devices do represent your mouse by checking the output of those files when you move your mouse. | В любом случае, вы можете убедиться, что устройство соответствует вашей мыши, просмотрев вывод соответствующего файла устройства, одновременно передвигая мышь. |
| I just wanted to stop by and say thanks for doing this and also just to check to make sure you got my email. | Я просто заскочил поблагодарить тебя за то, что ты согласилась и ещё убедиться, что ты получила моё письмо. |
| "In check" doesn't mean you get to keep me as your prisoner. | "Под контролем" не значит, что нужно делать из меня заключенного. |
| First, American impatience must be held in check. | Во-первых, нетерпение американцев необходимо держать под контролем. |
| It's designed to keep both sides in check and on task. | Это продуманно таким образом, чтобы держать обе стороны под контролем |
| It's like... a filter in your brain that keeps your feelings in check. | Это как... фильтр в твоем мозгу, который держит твои чувства под контролем |
| The economic slack in the region should keep domestically generated inflation in check, although higher commodity prices from a more robust global economy could keep inflation close to the target levels of the region's central banks. | Вялый экономический рост в регионе должен позволить держать внутригосударственную инфляцию под контролем, несмотря на то, что рост цен на сырьевые товары в результате оздоровления глобальной экономики может удерживать инфляцию на уровне близком к целевым показателям центральных банков региона. |
| We can check the keep-fit exercises for housewives if you want. | Мы можем взглянуть, как домохозяйки занимаются аэробикой, если хочешь. |
| Maybe I should go check it out. | Может, мне стоит взглянуть на них? |
| You know, you guys should check it out, too. | Знаете ребята, вам бы тоже неплохо взглянуть на это. |
| I need to look at the code, as well as diagrams and run a full system check. | Мне нужно взглянуть на код, а заодно и на диаграммы, и провести полную проверку системы. |
| Joy, dear, did you honestly think that I was just going to write you a check for fixing this roof without looking at it myself first? | Джой, дорогая, а ты что думала, я просто выпишу тебе чек на ремонт крыши и не приду прежде на нее взглянуть? |
| We must achieve greater efficiency wherever possible and we must check that our programmes meet the priorities of our member States. | Мы обязаны добиваться большей эффективности в тех сферах, где это возможно, и следить за тем, чтобы наши программы соответствовали приоритетным целям наших государств-членов. |
| The Department of Field Support would ensure that the firm adhered to its timelines and check that the deliverables adequately met United Nations requirements. | Департамент полевой поддержки будет обеспечивать соблюдение фирмой установленного графика и следить за тем, чтобы результаты ее работы надлежащим образом отвечали требованиям Организации Объединенных Наций. |
| You have to still check yourself. | Надо за собой следить. |
| The terms of reference of the committee require it to check that all deadlines and milestones are achieved or accomplished as stated in the Office of the Prosecutor plans. | Этот Комитет уполномочен следить за тем, чтобы выполнялись или соблюдались все сроки и показатели, установленные в планах Канцелярии Обвинителя. |
| The tinderbox of unrest in Africa needs to be monitored and kept in check, lest it threaten to ignite as a result of polarizing issues and economic adversity and deprivation. | За очагом напряженности в Африке надо следить и сдерживать его, чтобы он не вспыхнул в результате столкновения противоположных интересов, экономического соперничества и лишений. |
| Sorry... I just need to check something by myself. | Прости... мне просто надо кое что уточнить. |
| I told you I'd check back in on that date. | Я сказал, что приду уточнить насчет свидания. |
| The Steering Committee asked Mr. Lorbach to check at FAO headquarters who should hold the copyright of proceedings. | руководящий комитет просил г-на Лорбаха уточнить в штаб-квартире ФАО вопрос о том, кому должно принадлежать авторское право на эти материалы. |
| The Working Party requested the secretariat to check the status of the former UNECE/Codex group on Pulses and the standards developed by it. | Рабочая группа просила секретариат уточнить статус бывшей группы ЕЭК ООН/ Кодекса по бобовым и разработанные ею стандарты. |
| In any case, you can check who sent you e-mail by resending it to or using the section Contacts. | В любом подобном случае, вы всегда можете уточнить от кого пришло это письмо, переслав его нам по адресу или воспользовавшись разделом Контакты. |
| Gave him some antibiotics and told him to check back. | Дала ему антибиотики и сказала ему прийти на повторный осмотр. |
| "(c) Check of the threads if there is evidence of corrosion or if the fittings are removed;" | осмотр резьбы, если имеются признаки коррозии или если вспомогательное оборудование демонтировано". |
| He argues that the Aliens Appeal Board did not consider it necessary to have his injuries investigated nor to check the authenticity of the documents, including the medical reports, provided from Bangladesh. | Он утверждает, что Апелляционный совет по делам иностранцев не счел необходимым произвести осмотр его телесных повреждений или проверить подлинность документов, в том числе медицинских справок, предоставленных из Бангладеш. |
| The periodic inspections shall include: an external and internal examination, a hydraulic pressure test,13 a check of satisfactory operation of the equipment and an inspection of the state of the fastenings. | Периодические проверки включают наружный и внутренний осмотр, гидравлическое испытание13, проверку надлежащей работы оборудования и инспекцию состояния крепежных устройств. |
| Every person admitted to prison would be examined by a doctor who would record his observations and such record would serve as a reference to check whether the condition of the prisoner has deteriorated in any manner whilst he is in detention. | Каждое лицо, помещаемое в тюрьму, проходит осмотр у врача, который регистрирует его результаты, что позволяет в дальнейшем определить любое ухудшение здоровья заключенного во время пребывания под стражей. |
| You're still in check, Mr Volkoff. | По прежнему шах, Мистер Волкофф. |
| This is you calling "check" on me. | так это ты поставил мне шах. |
| Check mate and mate, mate. | Шах и мат, мат, мат. |
| Draw-offers will be allowed only through the Chief-Arbiter in three cases: a triple-repetition of the position, a perpetual check and in theoretically drawn positions. | Предложения ничьей допускаются только через судью, и только в трёх случаях: троекратное повторение позиции, вечный шах, теоретически ничейная позиция. |
| Check. In fact, checkmate. | Шах, точнее, мат. |
| The nominal capacity of receptacles for chemicals under pressure is easier to determine and check during an inspection. | Номинальную вместимость сосудов для химических продуктов под давлением легче определить и проконтролировать во время проверки. |
| I'll just check. | Я приду только проконтролировать. |
| They were also required to assess the existence and check the working of available equipment in the following areas: energy, lighting, ventilation, road signs and signals, measuring and monitoring equipment, centralized facilities and related installations. | Кроме того, им было предложено выяснить вопрос о наличии энергетического, осветительного, вентиляционного, указательного, измерительного и контрольного оборудования, централизованных установок и смежных объектов и проконтролировать эффективность их функционирования. |
| The driver, when starting the vehicle, moves his upper body, as necessary, within a possible range to obtain a better visibility and ability to check the surroundings. | Перед началом движения водитель транспортного средства по мере необходимости и возможности изменяет положение верхней части туловища, с тем чтобы улучшить обзор и проконтролировать обстановку вокруг транспортного средства. |
| (b) Carry out the inspections and witness the tests in order to check that the requirements are met; | Ь) провести проверки и проконтролировать испытания, с тем чтобы удостовериться, что соответствующие требования выполнены; |
| Check for the computer to play | Отметить, для игры с компьютером |
| It is distressing that neither the Mayor of Mostar and his Deputy nor the Canton Minister of the Interior and his Deputy, notwithstanding their political differences, addressed the public jointly or undertook any efforts to keep extremists in check. | С сожалением следует отметить, что ни мэр Мостара, ни его заместитель, ни министр внутренних дел кантона и его заместитель, несмотря на их политические разногласия, не обратились совместно к общественности и не предприняли каких-либо усилий для того, чтобы обуздать экстремистов. |
| Activity (check one) | Вид деятельности (отметить галочкой) |
| 1 It should be noted that the IES system allows Statistics Portugal to establish ex post contacts with enterprises to check data and clarify any doubts regarding the statistical data transmitted. | Следует отметить, что система УКИ позволяет Статистическому управлению Португалии устанавливать реальные контакты с предприятиями с целью проверки данных и разъяснения любых сомнений, касающихся переданных статистических данных. |
| Check, please consult our web site, I hope you will find complete answers to your questions. | При чем следует отметить, что на фоне приема Энтеросгеля эффективность и Зиртека и Хилака форте увеличивается, следовательно терапия будет на много эффективнее. |
| So let's go for a check up, alright? | Как бы то ни было, давай сходим на обследование, ладно? |
| As regards medical and psychological problems and traumas, all asylum seekers will be offered a medical check so that their condition can be taken into account during the asylum procedure. | Что касается медицинских и психологических проблем и травм, то всем лицам, желающим получить убежище, будет предложено пройти медицинское обследование, с тем чтобы их состояние могло быть принято во внимание во время рассмотрения просьбы о предоставлении убежища. |
| An end-user survey in March 1999 and spot check observations revealed that the amount of agro-chemicals available at the governorate level has more than doubled. | Обследование конечных потребителей, проведенное в марте 1999 года, и единовременные проверки показали, что запасы агрохимикатов в мухафазах увеличились почти в два раза. |
| Provide all key information related to reproductive health, nutrition, HIV/AIDS and mental health to pregnant women and husbands through mother education session when they come for antenatal check up (accompanied by their husband) in the referral hospitals. | Распространение всей необходимой информации, относящейся к репродуктивному здоровью, питанию, ВИЧ/СПИДу и психическому здоровью среди беременных женщин и их супругов в рамках занятий с матерями во время посещения ими в дородовой период (в сопровождении их супругов) больниц, куда направляются на медицинское обследование. |
| In order to carry out this check it is possible to use some specific techniques - conceptual plan, the test of the questionnaire, the pilot survey and the check of coherence of the plan. | Для выполнения таких проверок можно использовать некоторые специальные методы - концептуальный план, проверку вопросника, пробное обследование и проверку согласованности плана. |
| A check mark is displayed in front of the page styles that have headers. | Перед стилями страниц, имеющими верхние колонтитулы, отображается галочка. |
| If Create output folders before compile, check box was checked, then Lazy Delphi Builder will create Binary, Bpl, Dcu, Dcp and Res output folders, if they not exist. | Если была включена галочка Create output folders before compile, то Lazy Delphi Builder создаст папки указанные как Binary, Bpl, Dcu, Dcp и Res output folders если они не существуют. |
| She's got a check. | У нее есть галочка. |
| They get the instant feedback, and this little green check mark that you see here is becoming somewhat of a cult symbol at edX. Learners are telling us that they go to bed at night dreaming of the green check mark. | Они получают эту обратную связь, а эта маленькая зелёная галочка здесь становится чем-то вроде культового символа edX. Обучающиеся рассказывают, что отправляются спать, с грёзами об этой заветной зелёной галочке. |
| Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (a check mark is present next to the command when AutoCalculate is enabled). | Выберите "Сервис - Содержимое ячейки - Вычислять автоматически" (при выборе команды "Вычислять автоматически" рядом с командой появится галочка). |
| The Public Prosecutor's Office has instructed its officials to check every case in order to determine whether or not pre-trial detention is imposed in accordance with current legislation, the aim being to put an end to arbitrary detentions. | Государственная прокуратура распространила среди прокуроров инструкции, согласно которым они должны проводить проверку по каждому случаю с целью определения соответствия случаев предварительного заключения действующим правовым нормам и искоренения случаев произвольного задержания. |
| In about three minutes, I'll be conducting a security check. | Через три минуты, мы будет проводить проверку. |
| The United Nations shall periodically check the inventory of each warehouse. | Организация Объединенных Наций будет периодически проводить проверку содержимого этих складов. |
| Public health control is mostly performed by the laboratories of the Health Protection Institute of Republika Srpska, which are authorized to check the sanitary correctness and the microbiological examinations are also done by the Veterinary Institute. | Государственный санитарный контроль осуществляется главным образом лабораториями Института здравоохранения Республики Сербской, которые уполномочены проводить проверку на соответствие санитарным нормам, а микробиологические проверки проводятся также Ветеринарным институтом. |
| It also regrets the inadequacy of the machinery to enable the migration authorities to check whether an individual runs the risk of torture by returning to his or her country of origin. | Он также выражает сожаление по поводу неадекватности механизмов, позволяющих миграционным властям проводить проверку того, не угрожает ли тому или иному лицу по возвращении в свою страну происхождения опасность применения там пыток. |
| You need to check yourself before your antics cost all of us. | Тебе нужно сдерживаться, пока все твоих выходки не вышли всем нам боком. |
| Anyhow, the meds keep me in check. | В любом случае, лекарства помогают мне сдерживаться. |