| To check that her basic visitation rights are being respected. | Проверить, как соблюдается её право принимать посетителей. |
| Let me check the school again first. | Дай мне проверить школу еще раз. |
| She had to go up and check your room. | Ей пришлось проверить твою комнату. |
| You can check my phone. | Можете проверить мой телефон. |
| You want to check it out? | Ты хочешь проверить его? |
| I'd like that in a cashier's check. | Я хотел бы получить банковский чек. |
| He then writes me a check and tells me he's proud of me. | Потом он выписывает мне чек и говорит, что гордится мной. |
| Got the Chief to finally sign your check. | Наконец подписал ваш чек у шефа. |
| Should not have torn up that check. | не должен был разрывать тот чек. |
| I'll take the check, please. | Прошу чек, будьте добры. |
| A thorough vetting process conducted by the vetting clerks will ensure that all Haitian National Police personnel, as well as new cadets, undergo a full background check and have no past criminal history. | Тщательная проверка сотрудников, проводимая операторами, позволит обеспечить полную проверку анкетных данных всех сотрудников Гаитянской национальной полиции и курсантов Полицейской академии и удостовериться в отсутствии у них криминального прошлого. |
| Sniper One, radio check. | Снайпер один, проверка связи. |
| [man] All right, sound check. | Хорошо, проверка звука. |
| Check for illegal software. | Проверка на наличие нелегального программного обеспечения. |
| Check whether a people-centred learning approach is proposed (targeting ecological literacy and stewardship) aiming particularly to reach non-governmental stakeholders and local area development programmes (LADP); | Ь) проверка на предмет того, предусмотрен ли учебный подход с ориентацией на конкретные аудитории (предполагающий обеспечение экологического просвещения и наставничества), конкретно нацеленный на обеспечение охвата негосударственных заинтересованных сторон и программ развития локальных территорий (ПРЛТ); |
| He feared... the police might check his belongings. | Он испугался... что полиция станет проверять его личные вещи. |
| If you check your voicemail twice a day, that's 100 million dollars a year. | Если проверять голосовую почту дважды в день, получается 100 миллионов долларов в год. |
| In order to do it, for example, you can remove plug-ins one by one, starting with the most recently installed ones, and every time check whether the problem still exists. | Для этого вы можете, например, удалять плагины по одному, начиная с установленных последними, и каждый раз проверять наличие проблемы. |
| Where did you get an idea not to check the origin of things found with your proteges? | Откуда у вас только взялась идея не проверять происхождения вещей, найденных у своих подопечных? |
| icon to check the content of the relevant variables. | можно также проверять значения релевантных переменных. |
| Try to check DNS name resolving from the host with Extromatica Network Monitor installed. | Попробуйте посмотреть, разрешаются ли имена DNS с компьютера где установлен Extromatica Network Monitor. |
| We come by to check it out, it's going down. | Мы приехали посмотреть, а ситуация усложнилась. |
| I should really check the other images on the video, see what I can figure out. | Я должен тщательно проверить другие изображения на видео посмотреть, что я смогу выяснить |
| Wait, I want to check. | Стой, я хочу посмотреть. |
| You better go check. | Надо пойти, посмотреть. |
| You didn't call his family to check? | И вы не позвонили родителям, чтобы узнать? |
| How can you check that an extinguisher has been checked? | Как можно узнать, проверялся ли огнетушитель? |
| Are you calling to check up on me? | Звонишь узнать, в порядке ли я? |
| Angela gave me the password to get on line at the firm, so I can check the diary if I need to know where she is any day of the week. | Анжела дала мне пароль доступа к он-лайн офису фирмы, так что я могу проверить еженедельник и узнать, где она находится в любой день. |
| Look, if you're here to check if I went to the GP, I went. | Если вы хотели узнать, был ли я у врача, то да, был. |
| Would you like me to bring the check? Yes. | Хотели бы вы попросить меня, чтобы я принесла вам счёт? |
| Give me the check, rosie. | Отдай счёт, Рози. |
| My check please, Hiromi san | Дайте счёт, госпожа Хироми. |
| Excuse me... the check. | Прошу прощения, можно счёт? |
| Can I get the check here, please? | Принесите, пожалуйста, счёт. |
| Check the "single woman" box. | Еще раз проверьте графу "Не замужем". |
| We'll rain check it. | Ну, в другой раз. |
| Please check it again, will you? | Пожалуйста, проверьте еще раз! |
| However, a spot check has shown a regional office current account overdrawn on nine days between January and July 2001. | Что касается региональных отделений, то проведенная Комиссией проверка показала, что в январе - июле 2001 года в одном из таких отделений перерасход средств по текущему счету допускался девять раз. |
| Check a command, and an "options" dialog will be displayed each time you execute that command. Clear the checkbox, and the "options" dialog will be displayed only when you hold the Shift key down. | Отметьте команду флажком, и каждый раз при выполнении этой команды будет появляться диалоговое окно "Параметры". Снимите флажок, и это окно будет появляться только при выполнении команды с нажатой клавишей Shift. |
| For payments with traveller's cheques, it is advisable to check beforehand whether they are accepted. | В отношении платежей с использованием дорожных чеков рекомендуется заранее убедиться в том, что таковые принимаются. |
| I could see why Eddie wanted to check he could trust me before letting me in on this. | Я понимаю, почему Эдди хотел убедиться, что может доверять мне прежде чем показать мне все. |
| If you want to check the integrity of the downloaded snapshot, use md5sum and compare the output with the MD5 checksum provided on the mirror. | Если нужно убедиться в целостности загруженного снимка, воспользуйтесь md5sum, и сравните результат с контрольной суммой MD5, имеющейся на зеркале. |
| A check should be done to see whether the data provided are within this range. | Необходимо проводить проверку, с тем чтобы убедиться, что представленные данные соответствуют этому диапазону. |
| Check that the peripheral speed of the tread surface is within +-2 per cent of the maximum speed capability for the tyre. | 3.10 Следует убедиться в том, что периферийная скорость поверхности протектора составляет +- 2% от максимально допустимой скорости шины. |
| He doesn't hold things in check... | Он не держит свои чувства под контролем. |
| There is no one in that courtroom keeping her in check. | Среди присяжных нет никого, кто бы держал ее под контролем. |
| At the same time, slack domestic demand kept inflation in check (although the rate was higher than in 2001), thus helping to moderate the loss of purchasing power. | В то же время низкий внутренний спрос держал инфляцию под контролем (хотя ее темпы были выше, чем в 2001 году), помогая тем самым сдерживать снижение покупательной силы. |
| You keep the riff-raff in check. | Ты всё держишь под контролем. |
| In some cases, accountability is little more than a device to check that health funds were spent as they should have been. | В некоторых случаях подотчетность по сути ограничивается контролем за целевым расходованием средств. |
| You should go check it out. | Да, на неё стоит взглянуть. |
| Let me just check and make sure I have the right name. | Позвольте мне взглянуть и убедиться, что я правильно назвал имя. |
| Thought I'd check him out. | Думала на него взглянуть. |
| Want to check my cannon? | Хочешь взглянуть на мою пушку? |
| I need to look at the code, as well as diagrams and run a full system check. | Мне нужно взглянуть на код, а заодно и на диаграммы, и провести полную проверку системы. |
| I made it quite difficult for my mother... she always had to check me. | И я доставляла достаточно проблем моей маме: ей приходилось постоянно следить за мною. |
| When the information comes in, we're able to check... with different see if it's in the system or not. | Отсюда мы можем следить за судами, самолётами - ...всем, что используется для трафика. |
| I think it's our job to sort of just keep him in check. | И мы должны следить, чтоб он не задавался. |
| Moreover, regional directors of Prison Service were obligated to control a method of recording picture and sound a method of storing information concerning a stay of a prisoner in a protection cell and to check correctness of prison officers' actions in this area. | Кроме того, директорам Тюремной службы по воеводствам была предписана обязанность контролировать порядок записи видео- и аудиоинформации и хранения информации о пребывании того или иного заключенного в карцере и следить за правильностью действий соответствующих тюремных работников. |
| Douglas also assisted the British government in establishing a naval base at present-day Esquimalt to check Russian and American expansionism. | Дуглас помог британскому правительству устроить военно-морскую базу в Эсквимолте, чтобы следить за действиями России и США. |
| The secretariat was invited to check the meaning with the IAEA secretariat. | Секретариату было предложено уточнить смысл этих изменений в секретариате МАГАТЭ. |
| I told you to check back on that date. | Я сказал, что приду уточнить насчет свидания. |
| Before the Commission agrees to the proposal, I just wanted to check what we were doing about the sentence "The Disarmament Commission did not hold any substantive meetings in 2005." | Прежде чем Комиссия примет предлагаемую поправку, я хотел бы уточнить, как мы собираемся поступить с предложением «В 2005 году Комиссия не проводила заседаний по вопросам существа». |
| As some references had a note clarifying the scope of the standard, it was suggested that the CEN consultant should check all references to standards to determine whether the scope required clarification. | Поскольку в некоторые ссылки включено примечание с уточнением сферы применения стандарта, предлагается, чтобы консультант ЕКС проверил все ссылки на стандарты, с тем чтобы понять, следует ли уточнить их сферу применения. |
| You came to check words? | Ты пришел уточнить, верно ли расслышал? |
| Gave him some antibiotics and told him to check back. | Дала ему антибиотики и сказала ему прийти на повторный осмотр. |
| Put yourself to a medical check up everyday. | Поставьте себя на медицинский осмотр каждый день. |
| Even where a doctor performs a physical check and inquires as to the origin of injuries, it is frequent for victims to refuse to answer because of the proximity of the officials. | Даже в тех случаях, когда врач проводит необходимый медицинский осмотр и пытается установить происхождение травм, пострадавшие нередко отказываются отвечать на вопросы из-за того, что сотрудники правоохранительных органов находятся рядом. |
| I'll finish your exam with a prostate check. | И я закончу осмотр проверкой простаты. |
| The periodic inspections shall include: an external and internal examination, a hydraulic pressure test,13 a check of satisfactory operation of the equipment and an inspection of the state of the fastenings. | Периодические проверки включают наружный и внутренний осмотр, гидравлическое испытание13, проверку надлежащей работы оборудования и инспекцию состояния крепежных устройств. |
| This is you calling "check" on me. | так это ты поставил мне шах. |
| But it's the check that makes me most nervous. | Но этот шах нервирует меня. |
| This is check, vince. | Это шах, Винс. |
| Check. In fact, checkmate. | Шах, точнее, мат. |
| When they are attacked by a piece of the opponent, it is called check, and when in a check that cannot be removed, they are checkmated, and the game is lost for their owner. | Когда на короля нападает фигура противника, это означает, что объявлен шах, а если невозможно применить защиту от шаха или уйти из-под него, то объявляется мат и для обладателя этого короля игра проиграна. |
| Therefore, they serve as an additional safeguard that can either check or monitor the investigation with respect to every individual detainee. | Таким образом, они служат дополнительным средством защиты, способным проконтролировать или проверить процедуру расследования в отношении любого заключенного. |
| The increase in the checks to be performed is based on the European Union regulations and reflects the take-up rate of the digital tachograph within the international fleet and the consequent ability to check a greater number of working days. | Увеличение числа проверок, которые необходимо произвести, основано на правилах, принятых ЕС, и отражает факт установки на транспортных средствах, осуществляющих международные перевозки, цифрового тахографа, что позволяет проконтролировать большее число отработанных дней. |
| matterhowhardyou try to check what effect they will have you. | Ты не можешь даже попытаться проконтролировать то, как они будут влиять на вас. |
| Should the movement have to pass an office of transit, it will also send an anticipated transit record, so that the office of transit has prior notification of the consignment concerned and can check the passage of the movement. | Если перевозка будет осуществляться через промежуточную таможню, то таможня места отправления также направит уведомление об ожидаемом транзите, с тем чтобы промежуточная таможня получила предварительную информацию о соответствующем грузе и смогла проконтролировать осуществление транзитной перевозки. |
| (b) Carry out the inspections and witness the tests in order to check that the requirements are met; | Ь) провести проверки и проконтролировать испытания, с тем чтобы удостовериться, что соответствующие требования выполнены; |
| Every student is supposed to check the box next to the mascot they like the most. | Каждый ученик должен отметить квадратик напротив того талисмана, который ему больше понравился. |
| So you can check me off your list? | Ќу что ж, можете отметить мен€ галочкой. |
| Check for the computer to play | Отметить, для игры с компьютером |
| You can check as many boxes as you like. | Вы можете отметить любое количество полей. |
| CPT also carried out unscheduled visits to Ukraine from 28 November to 6 December 2011 and from 30 November to 10 December 2012 to check compliance with human rights, looking particularly at high-profile cases. | Кроме того, можно отметить, что с 28 ноября по 6 декабря 2011 года, а также с 30 ноября по 10 декабря 2012 года ЕКПП осуществил внеплановые визиты в Украину для проверки соблюдения прав человека, в частности в резонансных делах. |
| Was a post-enumeration survey carried out to check quality of the responses? | Проводилось ли послепереписное обследование, имеющее целью проверку качества ответов? |
| A regular coverage check survey would be used to assess the accuracy of the initial count, measuring both under-coverage and over-coverage. | Для оценки точности первичных расчетов проводится регулярное обследование по проверке полноты охвата, при этом учитывается как неполный, так и избыточный охват. |
| To be sure this medication is not causing harmful effects, your doctor may need to check your progress on a regular basis. Do not miss any scheduled visits to your doctor. | Врач может посоветовать вам пройти медицинское обследование в ходе курса лечения ативаном с тем, чтобы оценить прогресс и возникновение побочных эффектов. |
| In order to carry out this check it is possible to use some specific techniques - conceptual plan, the test of the questionnaire, the pilot survey and the check of coherence of the plan. | Для выполнения таких проверок можно использовать некоторые специальные методы - концептуальный план, проверку вопросника, пробное обследование и проверку согласованности плана. |
| You know, check their vision, and then you have doctors who you find out what the problem is and then determine what further testing should be done, and then those tests are done by technicians who check for glasses, or check for glaucoma. | Они сами находят место и волонтёров, и только потом мы делаем свою работу, то есть проверяем зрение, далее врачи определяют проблему и назначают дальнейшее обследование, после лаборанты выполняют тесты: проверяют зрение и ищут симптомы глаукомы. |
| A check mark is displayed in front of the page styles that have headers. | Перед стилями страниц, имеющими верхние колонтитулы, отображается галочка. |
| A check mark indicates that the extended tips are activated. | Галочка означает, что подсказки включены. |
| Every check mark is an accomplishment. | Каждая галочка - достижение. |
| They get the instant feedback, and this little green check mark that you see here is becoming somewhat of a cult symbol at edX. Learners are telling us that they go to bed at night dreaming of the green check mark. | Они получают эту обратную связь, а эта маленькая зелёная галочка здесь становится чем-то вроде культового символа edX. Обучающиеся рассказывают, что отправляются спать, с грёзами об этой заветной зелёной галочке. |
| Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (a check mark is present next to the command when AutoCalculate is enabled). | Выберите "Сервис - Содержимое ячейки - Вычислять автоматически" (при выборе команды "Вычислять автоматически" рядом с командой появится галочка). |
| ECB staff can check the latest available contents using a Graphical User Interface and also view pre-defined reports, perform queries and access administrative reports. | Персонал ЕЦБ может проводить проверку последнего имеющегося контента с использованием графического интерфейса пользователя, а также знакомиться с отчетами, подготовленными по стандартной форме, проводить поиск и устанавливать доступ к административным отчетам. |
| States have also mandated independent oversight institutions to check whether the internal directives on file management comply with the law. | Государства также предписали независимым надзорным учреждениям проводить проверку на предмет того, соответствуют ли закону внутриведомственные директивы, касающиеся управления файлами. |
| The Secretariat will proceed to check individual claims by matching them, in so far as possible, against the information in its computerized database. | Секретариат будет проводить проверку индивидуальных претензий, сверяя их, насколько это возможно, с информацией, хранящейся в его компьютерной базе данных. |
| It also regrets the inadequacy of the machinery to enable the migration authorities to check whether an individual runs the risk of torture by returning to his or her country of origin. | Он также выражает сожаление по поводу неадекватности механизмов, позволяющих миграционным властям проводить проверку того, не угрожает ли тому или иному лицу по возвращении в свою страну происхождения опасность применения там пыток. |
| (b) The Douala and Nsimaien international airports are also well equipped with scanners to check for drugs and other dangerous substances and respect all the international norms on airport safety. | Ь) Международные аэропорты Дуала и Нсимален также хорошо оснащены сканирующими устройствами, позволяющими проводить проверку на предмет наличия наркотиков и других опасных веществ и обеспечить соблюдение всех международных норм безопасности аэропортов. |
| You need to check yourself before your antics cost all of us. | Тебе нужно сдерживаться, пока все твоих выходки не вышли всем нам боком. |
| Anyhow, the meds keep me in check. | В любом случае, лекарства помогают мне сдерживаться. |