I need to see him, check he's OK. | Мне нужно увидеть его, проверить, что он в порядке. |
Quarks check power levels and report. | Кварки проверить уровень энергии и представить рапорт. |
Volker's in federal lockup, so I had the prison check his communications for the last six months. | Волкер - в федеральной тюрьме, поэтому я попросила их проверить его контакты за последние полгода. |
We've got to check them all. | Нам надо проверить каждую. |
We've tapped into one of the air force's spy satellites to check the traffic to Fort Detrick. | Мы обнаружили спутника-шпиона, хотим проверить дорогу в Форт Детрик. |
He took out his pen to sign his check. | Он достал ручку, чтобы подписать свой чек. |
He wrote Harvard a check for $25,000 to cover the semester. | Он выписал Гарварду чек на 25,000, чтобы оплатить семестр. |
He gets his check every month. | Он ежемесячно получает свой чек. |
I'll write you a check later. | Я тебе потом чек выпишу. |
You can't expect Trudy to write a check for $200,000 for 50,000 mops when you already owe her $18,000 to make mops you haven't even sold yet. | Нельзя просить у Труди чек на 200 тысяч долларов на 50 тысяч швабр, если ты должна ей 18 тысяч за непроданные швабры. |
More correct check of names of types passed to ICommandWithParameters::SetParameterInfo. | Более корректная проверка имен типов, передаваемых в ICommandWithParameters::SetParameterInfo. |
This process is simply a security check. | Данный процесс - просто проверка безопасности. |
Combustion preparation and launch pad check. | Подготовка двигателя и проверка стартовой площадки. |
All right, Oliver, give me a sound check. | Ладно, Оливер, проверка звука. |
1.4. In-use conformity checking: this procedure will allow the Member States and authorities to check emission compliance of vehicles up to 5 years of age or over 80,000 km distance. | 1.4 Проверка соответствия транспортных средств, находящихся в эксплуатации: эта процедура позволит государствам-членам и компетентным органам проверять транспортные средства со сроком эксплуатации до пяти лет или пробегом свыше 80000 км на предмет соответствия требованиям по выбросам. |
We check the banks, in the timber, under rocks. | Будем проверять на берегу, за бревнами, под камнями. |
Klaus is supposed to check it every six months. | Клаус должен проверять его раз в полгода. |
Both texts, which had been in force for three years, offered the appropriate authorities the opportunity to check whether the procedures followed were consistent with international standards and to eradicate the torture which had existed for decades. | Эти два кодекса, которые уже действуют в течение трех лет, предоставляют компетентным органам возможность проверять соответствие применяемых процедур международным нормам и добиваться искоренения практики пыток, существовавшей на протяжении десятилетий. |
The secretariat will check nominations for new emerging policy issues against the agreed definition and criteria with the aim of assisting proponents in completing their nominations and sorting the nominations for future prioritization. | Секретариат будет проверять предложения, касающиеся возникающих новых вопросов, на предмет их соответствия согласованному определению и критериям для оказания авторам содействия в оформлении необходимых документов и сортировке предложений для последующего определения их очередности. |
ICRA provide special software, that allow to check special label, that returned by site, and make decision about providing access to the data on site. | ICRA предоставляет программное обеспечение, которое позволяет проверять специальную метку, возвращаемую сайтом, и принимать решение о доступек этим данным. |
Can you check her recent banking activities, See if there's anything unusual? | Вы можете проверить ее последние операции по счету, посмотреть, не было ли чего необычного? |
But if it is, we got to check it out, See if we can do something. | Но, если так, мы должны проверить, посмотреть, сможем ли что-нибудь сделать. |
You got to check this out. | Вы должны это посмотреть. |
Every mom has that moment where she wants to get in the car, drive to Kentucky, check into the holiday inn with a bottle of peppermint schnapps, and watch all the "smokey and the bandits" in one night. | у каждой матери бывают такие моменты, когда она хочет сесть в машину поехать в Кентуки, остановиться в мотеле с бутылкой Мятного шнапса и посмотреть все "Смоки и бандиты" за одну ночь. |
Can I come over and check it out? | Я могу придти и посмотреть? |
I wanted to check the passenger manifests to find out if he came aboard. | Я хотела проверить списки пассажиров, чтобы узнать, прибыл ли он. |
To learn more about our skills, please check «Areas of Expertise» section. | Чтобы узнать больше о наших возможностях, пожалуйста, просмотрите раздел «Базовые направления». |
If we want to know what it is, we have to check every frame. | И если мы хотим узнать, что именно, нам придется проверить каждый кадр. |
You can check and by phone. | Стоимость размещения можно узнать на сайте и по телефону. |
Both instruments provide that during the interview the examiner must check the medical history, current symptoms and any drug intake, specifying the name of the drug, dose and schedule. | В обоих указанных документах предусматривается, что эксперт должен узнать у пациента историю его болезни, текущие симптомы и принимает ли пациент медицинские препараты; если пациент такие препараты принимает, то необходимо узнать название принимаемых лекарств, их дозы и график приема. |
Can I get one more and then the check? | Можно повторить, а потом счёт? |
You can mouth the word "check" really loud and not make noise. | Можно сказать "счёт", не делая шума. |
We might need to get the check. | Надо бы счёт попросить. |
Pay the bill and check me out. | Так оплати счёт и забери меня отсюда. |
Waiter, give me the check. | Официант, счёт пожалуйста. |
Standard police procedure is they check every hour, on the hour. | Стандартная полицейская процедура - они проводят проверку раз в час, в начале каждого часа. |
Even with this check box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place. | Даже если этот флажок не установлен, некоторые поля обновляются каждый раз, когда наступают особые обстоятельства. |
Field offices are required to conduct a physical check once a year of all assets having an original acquisition value above $500. | Отделения на местах должны один раз в год проводить путем осмотра инвентаризацию всех активов, первоначальная стоимость которых составляла свыше 500 долл. США. |
Between 1783 and 1815, the North Carolina General Assembly elected him to 13 one-year terms on the Council of State, which at the time was an official advisory panel that the legislature used to check the governor's power. | С 1783 по 1815 годы Генеральная Ассамблея Северной Каролины 13 раз избирала его на годовую позицию Совета штата, который являлся официальной консультационной панелью, контролировавшей губернатора со стороны законодательной ветви власти. |
We should check it again on your next cycle, but you really don't have anything to worry about. | Нужно будет проверить ещё раз, во время следующего цикла, но вам совершенно не о чем беспокоиться. |
Just wanted to check if there's anything special. | Только хотела убедиться, что вам ничего не нужно. |
A check should be done to see whether the data provided are within this range. | Необходимо проводить проверку, с тем чтобы убедиться, что представленные данные соответствуют этому диапазону. |
I want to check your reflexes every half-hour to make sure there's no nerve damage from the surgery. | Буду проверять твои рефлексы каждые полчаса, нужно убедиться, что нервы не повреждены. |
And now I'd like to check the findings in order to confirm what I already believe - that you're an innocent man. | И теперь я должен проверить показания, дабы убедиться в том, чему я уже верю - вы невиновный человек. |
I mean, I just wanted to check because you passed up a really awesome transplant case with Dr. Hahn, and I. | Я просто хотела убедиться, потому что Вы пропускаете обалденную пересадку у доктора Ханн. |
The iron will keep your power in check. | Железо удержит твою силу под контролем. |
There is no one in that courtroom keeping her in check. | Среди присяжных нет никого, кто бы держал ее под контролем. |
I'm pretty good at keeping my emotions in check. | Я умею держать эмоции под контролем. |
Reckless balance-sheet expansion in pursuit of profit is kept in check if financial companies adhere to statutory capital requirements, which mandate a capital-asset ratio of about 8%. | Безрассудное увеличение баланса в преследовании прибыли находится под контролем, если финансовые компании придерживаются установленных требований к составу капитала, которые предусматривают коэффициент капитал/активы около 8%. |
This keeps the top dog in check. | Это позволяет держать под контролем главного игрока. |
There's a live feed on channel 14 if you want to check it out. | По 14-му каналу идет прямая трансляция, если захотите взглянуть. |
You guys should check this out. | Ребята, вы должны на это взглянуть. |
But I figured you should check these out before they faded. | Но тебе следует взглянуть на них, пока они не поблекли. |
Why don't you check down the block? | Почему бы вам не взглянуть на мой участок? |
I need to look at the code, as well as diagrams and run a full system check. | Мне нужно взглянуть на код, а заодно и на диаграммы, и провести полную проверку системы. |
The User is obliged to check for updates of the Conditions of Usage himself/herself. | Пользователь обязан следить за обновлениями Условий Пользования сам. |
It should not only provide employment but also check distress migration and most importantly, create productive assets for the community. | Государство должно не только обеспечивать занятость, но также следить за миграцией, обусловленной резким ухудшением положения, и, что наиболее важно, обеспечивать наличие у общин продуктивных активов. |
Claimants can issue and check the progress of their claim on line, enter judgment and apply for a warrant of execution over the Internet. | Истцы могут предъявлять требование и следить в интерактивном режиме за рассмотрением их иска, вынесением решения суда и обращаться за исполнительным листом по Интернету. |
Data entering and editing is usually the task of the user of the database designer of the database should check the form in terms of valid data entry, and see whether the form works as expected. | Ввод и редактирование данных обычно является задачей пользователя базы данных. Дизайнер базы данных должен следить за тем, чтобы форма не позволяла вводить некорректные данные. |
You either go out on those rooftops today to watch payphones with the others... or you go over to the medical office and check yourself in. | Или ты сегодня же отправляешься со всеми на крыши следить за телефонами... или ты идешь в санчасть на освидетельствование. |
I just need to check one thing with the sommelier. | Мне просто нужно уточнить кое-что с сомелье. |
First, we head to school to check the schedule and move the equipment. | Сначала поедем в школу, чтобы уточнить расписание и оставить там снаряжение. |
Can I have the lawyer's name, just to check details? | Можно узнать имя адвоката, просто чтобы уточнить детали. |
Well, I'd have to check, but I think so. | Нужно уточнить детали, но думаю, что да. |
So the next action he'll take is to call Misa and check Matsuda-san's name. | В таком случае дальше он... Попытается уточнить имя у Мисы. |
(b) Personal check by the person responsible for the care of those under arrest; these checks are recorded on computer; | Ь) личный осмотр сотрудником, отвечающим за обслуживание лиц, находящихся под арестом; результаты этих осмотров заносятся в компьютер; |
Ensign Chekov, Lieutenant Uhura and I will beam down and make a routine check of its facilities. | Мы с мичманом Чеховым и лейтенантом Ухурой спустимся на станцию, чтобы провести осмотр. |
He argues that the Aliens Appeal Board did not consider it necessary to have his injuries investigated nor to check the authenticity of the documents, including the medical reports, provided from Bangladesh. | Он утверждает, что Апелляционный совет по делам иностранцев не счел необходимым произвести осмотр его телесных повреждений или проверить подлинность документов, в том числе медицинских справок, предоставленных из Бангладеш. |
The members of the Evaluation Commission then make four-day inspection visits to each of the candidate cities, where they check the proposed venues and are briefed about details of the themes covered in the candidature file. | Члены оценочной комиссии затем делают четырехдневный осмотр каждого из городов-кандидатов, где они проверяют предложенные спортивные сооружения и резюмируют относительно деталей в кандидатских портфелях. |
The Customs office of exit should check the signature and stamp put at the Rostov terminal. | Однако если будут выявлены повреждения таможенных печатей и пломб или будут получены другие доказательства таможенного нарушения, то сотрудники таможни могут произвести полномасштабный физический осмотр грузов. |
I think you mean "check, and mate." | Вы хотели сказать "шах и мат"? |
For example: moving the king into check; moving a queen, rook, bishop, or pawn through squares occupied by the opponent's pieces; advancing a pawn into a square occupied by the opponent's pieces. | Например: ход под шах; ход ферзя, ладьи или слона через поля, занятые фигурами противника; ход пешкой на поле, занятое фигурой противника. |
"Sabian's Choice,""Check and Mate," | "Выбор Сабиано"; "Шах и Мат"; |
Triple check and mate. | Тройной шах и мат. |
You moved in check. | Ты ходил на шах. |
The nominal capacity of receptacles for chemicals under pressure is easier to determine and check during an inspection. | Номинальную вместимость сосудов для химических продуктов под давлением легче определить и проконтролировать во время проверки. |
Therefore, they serve as an additional safeguard that can either check or monitor the investigation with respect to every individual detainee. | Таким образом, они служат дополнительным средством защиты, способным проконтролировать или проверить процедуру расследования в отношении любого заключенного. |
The national agency or the competent authority shall be authorized to check data on the quantities of diesel oil supplied to vessels required to pay the disposal charge. | Национальное учреждение или компетентный орган вправе проконтролировать данные о количествах газойля, отпущенных судам, с которых должен уплачиваться сбор за утилизацию. |
The increase in the checks to be performed is based on the European Union regulations and reflects the take-up rate of the digital tachograph within the international fleet and the consequent ability to check a greater number of working days. | Увеличение числа проверок, которые необходимо произвести, основано на правилах, принятых ЕС, и отражает факт установки на транспортных средствах, осуществляющих международные перевозки, цифрового тахографа, что позволяет проконтролировать большее число отработанных дней. |
They were also required to assess the existence and check the working of available equipment in the following areas: energy, lighting, ventilation, road signs and signals, measuring and monitoring equipment, centralized facilities and related installations. | Кроме того, им было предложено выяснить вопрос о наличии энергетического, осветительного, вентиляционного, указательного, измерительного и контрольного оборудования, централизованных установок и смежных объектов и проконтролировать эффективность их функционирования. |
Every student is supposed to check the box next to the mascot they like the most. | Каждый ученик должен отметить квадратик напротив того талисмана, который ему больше понравился. |
Check for the computer to play | Отметить, для игры с компьютером |
You can check as many boxes as you like. | Вы можете отметить любое количество полей. |
Activity (check one) | Вид деятельности (отметить галочкой) |
1 It should be noted that the IES system allows Statistics Portugal to establish ex post contacts with enterprises to check data and clarify any doubts regarding the statistical data transmitted. | Следует отметить, что система УКИ позволяет Статистическому управлению Португалии устанавливать реальные контакты с предприятиями с целью проверки данных и разъяснения любых сомнений, касающихся переданных статистических данных. |
They're taking him back to check him over. | Они заберут его на обследование. |
Let's check it out after we finish our sweep. Okay. | Давайте проверим после того, как закончим наше обследование. |
The health-care network provides general and specialized care services to them, such as health education, immunisation, comprehensive prenatal and postpartum screening and check ups and family planning. | Система санитарно-медицинского обслуживания оказывает этой группе населения общие и специализированные услуги в таких формах, как санитарное просвещение, вакцинация, комплексное дородовое и послеродовое обследование, периодические осмотры и планирование семьи. |
During the visit screening using the EPDS (Edinburgh Post-natal Depression Scale) is carried out, to check whether the mother is showing any signs of post-natal depression. | Во время визита производится обследование с использованием ЭШПД (Эдинбургской шкалы послеродовой депрессии) с целью выявить признаки послеродовой депрессии у матери. |
You know, check their vision, and then you have doctors who you find out what the problem is and then determine what further testing should be done, and then those tests are done by technicians who check for glasses, or check for glaucoma. | Они сами находят место и волонтёров, и только потом мы делаем свою работу, то есть проверяем зрение, далее врачи определяют проблему и назначают дальнейшее обследование, после лаборанты выполняют тесты: проверяют зрение и ищут симптомы глаукомы. |
A check mark is displayed in front of the page styles that have headers. | Перед стилями страниц, имеющими верхние колонтитулы, отображается галочка. |
She's got a check. | У нее есть галочка. |
Every check mark is an accomplishment. | Каждая галочка - достижение. |
They get the instant feedback, and this little green check mark that you see here is becoming somewhat of a cult symbol at edX. Learners are telling us that they go to bed at night dreaming of the green check mark. | Они получают эту обратную связь, а эта маленькая зелёная галочка здесь становится чем-то вроде культового символа edX. Обучающиеся рассказывают, что отправляются спать, с грёзами об этой заветной зелёной галочке. |
Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (a check mark is present next to the command when AutoCalculate is enabled). | Выберите "Сервис - Содержимое ячейки - Вычислять автоматически" (при выборе команды "Вычислять автоматически" рядом с командой появится галочка). |
ECB staff can check the latest available contents using a Graphical User Interface and also view pre-defined reports, perform queries and access administrative reports. | Персонал ЕЦБ может проводить проверку последнего имеющегося контента с использованием графического интерфейса пользователя, а также знакомиться с отчетами, подготовленными по стандартной форме, проводить поиск и устанавливать доступ к административным отчетам. |
A check should be done to see whether the data provided are within this range. | Необходимо проводить проверку, с тем чтобы убедиться, что представленные данные соответствуют этому диапазону. |
In about three minutes, I'll be conducting a security check. | Через три минуты, мы будет проводить проверку. |
States have also mandated independent oversight institutions to check whether the internal directives on file management comply with the law. | Государства также предписали независимым надзорным учреждениям проводить проверку на предмет того, соответствуют ли закону внутриведомственные директивы, касающиеся управления файлами. |
It also regrets the inadequacy of the machinery to enable the migration authorities to check whether an individual runs the risk of torture by returning to his or her country of origin. | Он также выражает сожаление по поводу неадекватности механизмов, позволяющих миграционным властям проводить проверку того, не угрожает ли тому или иному лицу по возвращении в свою страну происхождения опасность применения там пыток. |
You need to check yourself before your antics cost all of us. | Тебе нужно сдерживаться, пока все твоих выходки не вышли всем нам боком. |
Anyhow, the meds keep me in check. | В любом случае, лекарства помогают мне сдерживаться. |