It also initiated a study to check the status of people over 100 years of age still appearing on UNRWA records. |
По его инициативе было также проведено исследование с целью проверить статус лиц, уже достигших 100-летнего возраста, информация о которых по-прежнему находилась в файлах БАПОР. |
No one admits that they have such disks so to check all passengers you would need to take the passenger train apart. |
Поскольку никто не признается в провозе таких дисков, чтобы проверить всех пассажиров требуется буквально разбирать пассажирские поезда по частям. |
Concerning question F, the ad hoc working group could check and amend the list bearing in mind the criteria for assignment. |
По вопросу F было решено, что специальная рабочая группа может проверить и изменить этот перечень с учетом критериев отнесения к категориям. |
The experts on fibre-reinforced plastics tanks were asked to check a number of points in square brackets and to inform the secretariat subsequently of any corrections. |
Экспертам по цистернам из волокнита было предложено проверить ряд положений, заключенных в квадратные скобки, и проинформировать затем секретариат о возможных исправлениях. |
I indicated, however, that my Office would go to the Sudan to check again information on national proceedings. |
Однако, я отмечал, что представители моей Канцелярии посетят Судан, чтобы еще раз проверить информацию о мерах, принимаемых на национальном уровне. |
Following the recommendations of the Working Party the secretariat asked countries to check and complete their data and related information to the extent possible. |
В соответствии с рекомендациями Рабочей группы секретариат просил страны проверить и, по возможности, дополнить свои данные и другую соответствующую информацию. |
As previously reported, the creation of the enhanced cross-category matching programme has enabled the Commission to check claims data across several claims categories. |
Как уже сообщалось, усовершенствованная программа сравнения претензий по различным категориям позволила Комиссии проверить данные претензий нескольких категорий. |
The French and English-speaking delegations were therefore invited to check consistency with the German text which would not be the authoritative text for ADR. |
Делегациям, пользующимся французским и английским языками, было поэтому предложено проверить соответствие текстов на этих языках немецкому тексту, который в случае ДОПОГ не будет являться подлинным. |
The records provided for in article 7 shall be treated by the competent authorities as documents enabling them to check the proper conduct of transit operations. |
Учетная документация, предусмотренная в статье 7, рассматривается компетентными органами как документация, позволяющая им проверить надлежащее осуществление транзитных операций. |
She did not think that the regional cooperation framework in question had been disproportionately reduced as compared with national allocations, but would check into it. |
Она не считает, что финансирование указанных региональных рамок сотрудничества было сокращено больше по сравнению с национальными программами, однако готова это проверить. |
The asylum-seeker is given an opportunity to check the report and to make any additions or corrections deemed necessary; |
Просителю убежища предоставляется возможность проверить протокол и внести в него добавления и исправления, которые он сочтет необходимыми; |
With regard to the contraceptive shortfall in Pakistan, she stated that she would need to check the data and provide information at a later time. |
Что касается нехватки контрацептивов в Пакистане, она сказала, что ей необходимо проверить данные и что она представит информацию позже. |
In case of a "traditional" TIR cable it is practically impossible to check the integrity of the cable in its full length. |
В случае применения "традиционного" троса МДП проверить целостность троса по всей его длине практически невозможно. |
The purpose of the visit was to check and follow up the use of inconel sheets and tubes used in the construction of small refineries. |
Цель визита - проверить и проследить за использованием инконелевых листов и труб, применяемых при строительстве малых нефтеперегонных заводов. |
Competent authorities of Vietnam, therefore, find it difficult to check, detect these individuals and prevent them from entering into or transiting Vietnam. |
В связи с этим компетентным органам Вьетнама трудно проверить, обнаружить этих лиц и не допустить их въезда во Вьетнам или проезда через него. |
These jobs give them an opportunity to complete the State social insurance period necessary for drawing an unemployment benefit, and to check their professional motivation and skills. |
Эти рабочие места дают возможность пройти период государственного социального страхования, необходимого для получения пособия по безработице, и проверить их профессиональную мотивацию и умения. |
State Acceptance Commission (which is formed by the representatives of Republic of Kazakhstan Authorities, Client and Construction Contractor)Pipeline is authorized to check pipeline readiness for operation. |
Государственная приемная комиссия (в составе представителей государственных органов Республики Казахстан, заказчика и подрядчика) уполномочена проверить готовность трубопровода к эксплуатации. |
To check which provisions should be included in RID/ADR/ADN |
проверить положения, подлежащие включению в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ; |
C Put the person in a position lying on one side to avoid asphyxiation, and check that the victim continues to breathe. |
С) Уложить пострадавшего на бок, чтобы предотвратить удушье, и проверить, продолжает ли пострадавший дышать. |
The computer system allowed the delegation to search by name and the delegation was able to cross check the information in paper registers. |
С помощью этой компьютерной системы члены делегации смогли провести поиск по фамилии; делегации также удалось проверить информацию, занесенную в письменных журналах. |
Delete "95" and check data for column (12). |
Исключить "95" и проверить данные для колонки 12 |
For example, any Customs Office would be able to check the validity of a guarantee against the guarantor's database directly from its own internal application. |
Например, любая таможня сможет проверить действенность гарантии по базе данных гаранта напрямую из своей внутренней системы. |
The relatively small number of police already present did not attempt to check the crowd for weapons or take other preventive action such as establishing a security cordon. |
Относительно небольшое число полицейских, уже присутствовавших на месте, не пыталось проверить собравшихся на предмет наличия оружия или принять какие-либо другие превентивные меры, такие, как создание ограждения в целях безопасности. |
(for the latest updates on visa requirements, please check the website |
(просьба проверить самую свежую информацию о визовых требованиях |
Kendra has a friend who met this great guy on this website, and they're engaged, and I thought you should check it out. |
У Кендры есть подруга, она встретила отличного парня на вебсайте, и они помолвлены, и я думаю тебе стоит проверить этот сайт. |