We must check your statement first. |
Мы хотим убедиться, что всё, что вы сказали - правда. |
The Secretariat will screen the applications to check whether they are complete and in conformity with the above-mentioned requirements. |
Секретариат проверит заявки, с тем чтобы убедиться, что они правильно заполнены и соответствуют упомянутым выше требованиям. |
For payments with traveller's cheques, it is advisable to check beforehand whether they are accepted. |
В отношении платежей с использованием дорожных чеков рекомендуется заранее убедиться в том, что таковые принимаются. |
I need to get a doctor to check you out, make sure you're okay. |
Нужно позвать доктора, чтобы убедиться что ты в порядке. |
I went back to check and make sure that the hostages were all locked up. |
Я вернулся, чтобы убедиться, что заложники заперты. |
I'll come check you have everything you need. |
Я приду убедиться, что у вас есть все, что нужно. |
I'm sorry, but I do have to check. |
Сожалею, но я должен убедиться. |
Just wanted to check if there's anything special. |
Только хотела убедиться, что вам ничего не нужно. |
~ Need to check everything's ready for the baby. |
Нужно убедиться, всё ли готово для ребёнка. |
He'd even open the gas tap to check it was shut. |
Он доходил до того, что снова открывал газ, чтобы убедиться, что он хорошо закрыт. |
We need to check that the temperature has cooled to below 30 degrees C. |
Нужно убедиться, что температура опустилась ниже 30ºC. |
Even if we're wrong, we just want to check. |
И даже если мы ошиблись, мы просто хотим в этом убедиться. |
I came down here to check it out for myself. |
Я сам приехал сюда, чтобы убедиться. |
We just came to check if you were okay. |
Мы пришли убедиться, что ты в порядке. |
First, the Commission should check whether the catalogue of treaties continuing in operation during an armed conflict was complete and exhaustive. |
Во-первых, Комиссии следует убедиться, является ли перечень договоров, продолжающих действовать во время вооруженных конфликтов, полным и исчерпывающим. |
To check if your network card is now detected, use ifconfig. |
Чтобы убедиться, что ваша сетевая плата теперь обнаружена, используйте ifconfig. |
I just want to check that. |
Я просто хотела убедиться в этом. |
All right, well, I thought I'd just check. |
Ясно. Тогда ладно, я просто хотел убедиться. |
Still, like to check it out for myself. |
Ж: Но все равно, хочу убедиться сама. |
I only came to check you're all right. |
Я здесь, чтобы убедиться, что ты в порядке. |
I wanted to check everything was OK. |
Я хотел убедиться, что все в порядке. |
I didn't believe it, but figured I'd check it out. |
Я не верю слухам, вот решил убедиться. |
I think you should send someone to the address of the infraction so you can check I'm right. |
Я думаю Вам нужно послать кого-нибудь по адресу нарушения чтобы убедиться, что я прав. |
We should check the rest of the rooms, make sure this is the only one. |
Надо убедиться, что в остальных комнатах такого нет. |
Look, I have to get back to the station and check Hazel's on top of things. |
Знаете, мне нужно вернуться на радиостанцию, убедиться, что Хейзел со всем управляется. |