Aya, I think it's better for you to go for a check up. |
Ая, думаю, тебе лучше пройти дополнительное обследование. |
Applicants receive basic information about the asylum process in Denmark - and are offered a medical check. |
Заявители получают основные сведения о процессе предоставления убежища в Дании и медицинское обследование. |
We still need to take her to the hospital and check her out. |
Но все же нужно отвезти ее в больницу на обследование. |
But she need to go to hospital for the further check up. |
Но ее нужно отправить на обследование в больницу. |
We'll keep him in overnight and give him a thorough check up. |
Мы подержим его там до утра и проведем тщательное обследование. |
So let's go for a check up, alright? |
Как бы то ни было, давай сходим на обследование, ладно? |
Tomorrow is check up, aren't you scared? |
Завтра обследование и ты совсем не боишься? |
When you first offered Dr. House the chance to check into drug rehab, how did he respond? |
Когда вы в первый раз предложили Доктору Хаусу пройти обследование в нарко реабилитации, - Что он ответил? |
I was doing his routine neuro check. |
Я проводила обычное неврологическое обследование. |
They're taking him back to check him over. |
Они заберут его на обследование. |
As regards medical and psychological problems and traumas, all asylum seekers will be offered a medical check so that their condition can be taken into account during the asylum procedure. |
Что касается медицинских и психологических проблем и травм, то всем лицам, желающим получить убежище, будет предложено пройти медицинское обследование, с тем чтобы их состояние могло быть принято во внимание во время рассмотрения просьбы о предоставлении убежища. |
Let's check it out after we finish our sweep. Okay. |
Давайте проверим после того, как закончим наше обследование. |
In a month you have another check up. |
В течении месяца вы должны пройти медицинское обследование. |
Was a post-enumeration survey carried out to check quality of the responses? |
Проводилось ли послепереписное обследование, имеющее целью проверку качества ответов? |
The Commission commenced its discussion of this item by noting that it had included both organizations in the 1995 Noblemaire study for reference check purposes. |
Комиссия начала обсуждение данного пункта с того, что отметила, что нынешней проверкой были охвачены обе организации, которые были включены в обследование на основе принципа Ноблемера 1995 года. |
An end-user survey in March 1999 and spot check observations revealed that the amount of agro-chemicals available at the governorate level has more than doubled. |
Обследование конечных потребителей, проведенное в марте 1999 года, и единовременные проверки показали, что запасы агрохимикатов в мухафазах увеличились почти в два раза. |
The health-care network provides general and specialized care services to them, such as health education, immunisation, comprehensive prenatal and postpartum screening and check ups and family planning. |
Система санитарно-медицинского обслуживания оказывает этой группе населения общие и специализированные услуги в таких формах, как санитарное просвещение, вакцинация, комплексное дородовое и послеродовое обследование, периодические осмотры и планирование семьи. |
A post-enumeration survey (PES) to check coverage was carried out in 25 countries out of 41 (61 per cent) (table 6). |
Послепереписное обследование (ППО), предназначенное для проверки охвата переписи, проводилось в 25 странах из 41 (61%) (таблица 6). |
Encourage midwives to refer pregnant women to have antenatal check at the health centers and delivery in health centers or referral hospitals. |
Побуждение акушерок к направлению беременных женщин на обследование в дородовой период в медицинские учреждения и роды в медицинские учреждения или больницы. |
Provide all key information related to reproductive health, nutrition, HIV/AIDS and mental health to pregnant women and husbands through mother education session when they come for antenatal check up (accompanied by their husband) in the referral hospitals. |
Распространение всей необходимой информации, относящейся к репродуктивному здоровью, питанию, ВИЧ/СПИДу и психическому здоровью среди беременных женщин и их супругов в рамках занятий с матерями во время посещения ими в дородовой период (в сопровождении их супругов) больниц, куда направляются на медицинское обследование. |
A regular coverage check survey would be used to assess the accuracy of the initial count, measuring both under-coverage and over-coverage. |
Для оценки точности первичных расчетов проводится регулярное обследование по проверке полноты охвата, при этом учитывается как неполный, так и избыточный охват. |
To be sure this medication is not causing harmful effects, your doctor may need to check your progress on a regular basis. Do not miss any scheduled visits to your doctor. |
Врач может посоветовать вам пройти медицинское обследование в ходе курса лечения ативаном с тем, чтобы оценить прогресс и возникновение побочных эффектов. |
Article 130 of the Family Code states that family and child welfare offices are required to inspect the living conditions of a potential adopter, check if there are any obstacles precluding adoption and establish whether adoption is in the child's best interests. |
В соответствии со статьей 130 Семейного кодекса, ОПСД обязаны произвести обследование условий жизни лица, желающего усыновить ребенка, проверить, имеются ли препятствия для усыновления, будет ли усыновление отвечать интересам ребенка. |
You know, when I come back to check you tomorrow, I'll - I'll try and rope in our pediatrician, okay? |
Знаете, когда я вернусь завтра на обследование, я постараюсь прихватить с собой нашего педиатра, хорошо? |
In order to carry out this check it is possible to use some specific techniques - conceptual plan, the test of the questionnaire, the pilot survey and the check of coherence of the plan. |
Для выполнения таких проверок можно использовать некоторые специальные методы - концептуальный план, проверку вопросника, пробное обследование и проверку согласованности плана. |