| Delegations are invited to check the information on the Internet and to provide any further corrections to the secretariat. | Делегациям предлагается проверить информацию на веб-сайте и сообщить секретариату о любых новых исправлениях. |
| Application: Delegations were invited to check the document on application of UNECE standards and transmit any corrections to the secretariat. | Применение: Делегациям предлагается проверить документ, посвященный применению стандартов ЕЭК ООН, и представить в секретариат любые исправления. |
| He would have to check the report that two others had been detained for 15 days. | Он должен проверить информацию о том, что два других иностранца были задержаны на 15 суток. |
| Delegations were invited to check the list of competent authorities and their relevant data and to give the secretariat any corrections. | Делегациям было предложено проверить перечень компетентных органов и их координаты и передать в секретариат возможные исправления. |
| However, the Committee would need to check whether the phrase really was an exact quotation from Zimbabwean law. | Вместе с тем Комитету необходимо будет проверить, действительно ли эта фраза является точной цитатой из зимбабвийского законодательства. |
| The delegation of France asked the secretariat to check and correct the French version of the bovine meat standard. | Делегация Франции обратилась к секретариату с просьбой проверить и исправить французский текст стандарта на говядину. |
| Delegations were reminded to check the information on the Internet for accuracy and to send any corrections to the secretariat. | Делегациям было вновь предложено проверить точность информации в Интернете и направить любые исправления в секретариат. |
| The team proceeded to the Military Engineering College in Baghdad in order to check a piece of machinery. | После этого группа направилась в Военно-инженерный колледж в Багдаде с целью проверить определенный механизм. |
| You have to check whether a cargo tank contains toxic gases. | Вы должны проверить, содержатся ли в грузовом танке токсичные газы. |
| It was recommended that the Working Group check Wikipedia information on the Group of Experts for correctness. | Рабочей группе было рекомендовано проверить правильность информации о Группе экспертов в Википедии. |
| It may be necessary to check specific surface areas of the powders. | Может возникнуть необходимость проверить особые поверхностные характеристики порошков . |
| The conning skipper must check data to ensure that the static ship data is correct and reflect the latest situation. | Судоводитель должен проверить эти данные, чтобы обеспечить правильность статистических судовых данных и отразить самые последние изменения. |
| Therefore, they serve as an additional safeguard that can either check or monitor the investigation with respect to every individual detainee. | Таким образом, они служат дополнительным средством защиты, способным проконтролировать или проверить процедуру расследования в отношении любого заключенного. |
| Under that model, the recipient could verify the entire trust tree without having to check an online directory. | Согласно этой модели получатель может проверить всю доверительную цепочку без необходимости сверяться с директорией он-лайн. |
| The secretariat was asked to 3.2.1.3 check that the text was taken from Community legislation. | Секретариату было поручено проверить, был ли этот текст взят из законодательства Сообщества. |
| Working Parties are invited to check that this assumption is correct as far as their own current and future ITS activities are concerned. | Рабочим группам предлагается проверить правильность этого предположения в том, что касается их текущей и будущей деятельности в области ИТС. |
| Now the opportunity can be used to check these criteria in one operation by using the loading computer system. | Теперь можно будет проверить эти критерии одним действием с помощью компьютерной системы для загрузки судна. |
| The Safety Committee is requested to check these amendment proposals. | Комитету по вопросам безопасности предлагается проверить эти предложения по поправкам. |
| On inkjet printers, check that the ink heads are not clogged with dry ink. | У струйных принтеров необходимо проверить, чтобы печатающие головки не были забиты высохшими чернилами. |
| Parties are encouraged to check the details concerning their focal points and to send to the Secretariat any necessary corrections and updates. | Сторонам предлагается проверить данные в отношении их координационных центров и в случае необходимости сообщить секретариату о поправках или изменениях. |
| It proved impossible to check from the register how long he had been held. | Проверить по журналу, как долго он находился под стражей, оказалось невозможно. |
| Staff members can also check the status of their applications in real time. | Сотрудники могут также проверить ход рассмотрения их заявлений в реальном времени. |
| It is also important to check the list of vaccines recommended by the Government of your country of nationality or residence. | Также важно проверить список прививок, рекомендуемых правительством страны, гражданином или постоянным жителем которой вы являетесь. |
| Before travelling, it is advisable to check whether your carrier offers roaming services in Brazil. | До поездки рекомендуется проверить, обеспечивает ли ваша компания мобильной связи роуминг в Бразилии. |
| But there was no record allowing to check if all received gifts had actually been handed over. | Однако нет никаких записей, позволяющих проверить, действительно ли имела место передача всех полученных подарков. |