| Buddy, listen to me, the way I see it, Mary didn't adopt a kid; you did. | Приятель, послушай меня, как мне кажется, ребенка удочерила не Мэри, а ты. |
| Buddy, I don't want to hear you, okay? | Приятель, я не жажду выслушивать тебя, ясно? |
| Buddy, you need to call more often Come by only when you need help | Приятель, ты должен звонить чаще, приезжаешь только когда нужна помощь. |
| Buddy, are you absolutely sure that you feel comfortable doing this? | Приятель, ты совершенно уверен, что можешь сделать это? |
| Buddy holly was singing his very last song | Святой приятель мой спел его последнюю песню |
| Buddy, are you going to help me or what? | Приятель, так ты поможешь мне или как? |
| Buddy, I'd have a lot more trust if you all pointed your weapons some place else. | Приятель, я бы больше доверял вам, если бы вы целились в другую сторону. |
| Buddy, this is a container truck, not armored truck. | Приятель, это же простой грузовик, а не броневик. |
| Buddy, what kind of life is that? | Приятель, что это за жизнь? |
| Yeah, that... Buddy, there's always going to be someone that's cooler or better-looking or more athletic than us. | Да, это... приятель, ты всегда хотел быть кем-то более спокойным или казаться лучше. |
| Buddy, you remember how we got out of that jam in Tangiers? | Приятель, помнишь как мы выбрались с той переделки в Танжере? |
| Buddy, listen, this is an ancient, ancient Chinese game. | Приятель, слушай, это древняя, древняя китайская игра. |
| Buddy, there's a 50 in my vest pocket. | Приятель, у меня в жилетке полтинник, |
| Buddy, I made this appointment almost 40 years ago, and I plan to keep it, one way or the other. | Приятель, я запланировал эту встречу почти 40 лет назад, и я намерен попасть на нее так или иначе. |
| Listen, Buddy, whatever you're sellin', | Послушай, приятель, что бы ты ни говорил, |
| Hey, Buddy, where you going? | Эй, приятель, ты куда? |
| "Buddy"? What's up with this guy? | "Приятель?" Что происходит с этим парнем? |
| Buddy, what would laurie want you to do? | Приятель, так что там Лори от тебя хочет? |
| Buddy, what do I owe you? | Приятель, сколько я тебе должен? |
| This is the Reverend Buddy Boyle in the "goin' for glory hour" wishing you a most blessed day. | Это Преподобный Приятель Бойл в передаче "Вниди в Час Славы" с пожеланием благословенного дня для вас. |
| Buddy of mine gave up beer at parties because the girl he's going with doesn't drink. | Мой приятель перестал пить пиво на вечеринках, потому что девушка, с которой он встречается, не пьет. |
| Buddy, I know a new school can be scary, so a little advice - every time you meet someone new, pay them a compliment. | Приятель, я знаю, что идти в новую школу может быть страшно, поэтому вот тебе маленький совет... каждый раз, когда ты встретишь кого-нибудь нового, скажи ему комплимент. |
| Buddy, you gotta jump in okay? | Приятель, ты должен прыгнуть, хорошо? |
| He had a recurring role on the sitcom Night Court as Buddy, eccentric former mental patient and the father of lead character Harry Stone. | Он имел постоянную роль в ситкоме «Ночной суд», как приятель, эксцентричный экс-психически больной и отец главного героя Гарри Стоуна. |
| Buddy, can I get one of those? | Приятель, я могу приобрести один из этих? |