So buddy, what kind of a lesson did we learn from all of this? |
Ну, приятель, и какой урок мы извлечем из этой ситуации? |
Oh, hey, buddy, what's up? |
О, приятель, в чем дело? |
Don't let anybody ever tell you you don't know how to treat a woman, buddy. |
Так что смело брось в того камень, приятель, кто скажет тебе после этого, что ты не умеешь обращаться с женщиной! |
Hey, Doc, what do we got, buddy? |
Эй, Док, что у нас есть, приятель? |
How are you, old buddy, old pal? |
Как у тебя дела, приятель? |
I said, "Hey, buddy, I'm on the wave!" |
Я сказал: "Эй, приятель, я на волне!" |
Dean is my buddy, and I cannot screw this up, but - but my mind is - is - it's a wad of gummy worms. |
Дин мой приятель, и я не могу испортить это, но - но мой разум - это - это комок липких червей. |
AMERICAN ACCENT: - I had a buddy of mine, did what you do! |
Был у меня приятель, он делал точно так же! |
Right now, man to man, buddy. |
прямо сейчас, ты и я, приятель. |
Hey, buddy, that's not an exit! |
Эй, приятель, выход не там! |
Uh, and Phil, just, you know, I mean, like, whatever you want, buddy. |
И Филл... ты, типа... делай, что хочешь, приятель. |
A buddy at the bureau slipped me the lead on this, and I don't want to burn him, so if anyone asks, |
Приятель из ФБР скинул это на меня, а я не хочу его подставлять. |
Don't take this the wrong way, buddy, but how much did you have to drink? |
Не обижайся, приятель, но сколько ты выпил? |
So buddy, do you remember last year when you went to occupational therapy to get more comfortable in your body? |
Так, приятель, ты помнишь, в прошлом году ты ходил на трудовую терапию, чтобы комфортнее себя чувствовать в своем теле? |
Karaja my buddy pal sends everything that has to do with windows is time to begin the inquiry, whether the fire and burn all that is MS and/ or Windows. |
Karaja мой приятель приятеля отправляет все, что делать с окнами, чтобы начать расследование, будь то огонь и сжечь все, что МС и/ или Windows. |
When writing a Question and Answer session on her official website for the single "Rock Me", she was asked about the producer of "Think About It" Adam Argyle to which she responded; My good buddy Adam Argyle features heavily on the album. |
При написании сессии вопросов и ответов на её официальном сайте сингл "Rock Me", её спросили о продюсер "Think About It" Адаме Аргайле, на что она ответила; Мой хороший приятель Адам Аргайл работает в большей степени над альбомом. |
You're just a big old sweetie, aren't you, buddy? |
Трэв никого не тронет, да ведь, приятель? |
What do you got on your lip there, buddy? |
Что это у тебя возле рта, приятель? |
Hang in there, buddy, 'cause I'm going to get you out of here, all right? |
Держись, приятель, потому что я вытащу тебя отсюда, хорошо? |
Come on ocean, is that the best you can do... am I right buddy? |
Что, лужа морская, это все, что ты можешь? Верно, приятель? |
Instead of going to prison, instead of going to war, you're getting to live, buddy. |
Это твое наказание. вместо тюрьмы, вместо войны, ты будешь жить, приятель. |
Okay, little buddy, come on, move along. |
НУ ВСЁ, ПРИЯТЕЛЬ. ДАВАЙ. ОСВОБОДИ ДОРОГУ. |
No way I was gonna use my gun on you, buddy |
Я бы ни за что в тебя не выстрелил, приятель. |
After that, there's no excuses, is there, buddy? |
После этого никаких оправданий, приятель. |
But then the other day, like a gift, a buddy of his, a crew member, Alphonse Moorely... you know Alphonse Moorely. |
Но как-то раз, как подарок... его приятель, парень из его шайки... Элфонсе Мурели... ты знаешь Элфонсе Мурели. |