| It's just not worth it, buddy. | В конце концов, оно того не стоит, приятель |
| There wasn't another guy, was there, buddy? | Не было там другого парня, так, приятель? |
| You got this thing running yet, buddy? | Ну что, удалось ее починить, приятель? |
| Well, how come you can't remember driving up here, buddy? | Почему это ты не помнишь как приехал сюда, приятель? |
| Hey, buddy, why don't you, uh, grab a cup of coffee, huh? | Эй, приятель, почему бы тебе кофе не попить? |
| Listen, I'd love to chat, buddy, But unless you got anything else, I should get going, all right? | Слушай, приятель, я бы с радостью поболтал, но если у тебя больше ничего нет, мне пора идти, ладно? |
| Hey, buddy, it's me. It's me. | Эй, приятель, это я. |
| Come back to Earth, buddy boy. | приятель. У тебя пирог горит! |
| Hey, there's someone out there for you too, buddy. | Пока, Сэм! Найдется и для тебя невеста, приятель! |
| Your mom's worried about you, buddy, even though there's absolutely no reason to be... [Gasps, breathing heavily] | Твоя мама волнуется о тебе, приятель, даже когда нет причин для волне... |
| They're not in those recipes, are they, buddy? | Для этого рецепта нет, ведь так, приятель? |
| Hey, that's never gonna make it all the way over here, buddy! | Эй, ты этим сюда никогда не достанешь, приятель! |
| Look, you mind easing' up on the knife work there, buddy? | Слушай, полегче бы ты с ножом приятель. |
| You sure your buddy Randolf back home didn't just solve that cryptogram to get rid of you? | Ты уверен, что твой приятель Рэндольф, с твоей планеты не расшифровал ту криптограмму, чтоб только избавиться от тебя? |
| Back up, buddy, I'm talking to you! | Эй, отойди назад, приятель. |
| Hey, buddy, hey, hey, come on, wake up. | Эй, приятель, давай, очнись. |
| So I'm sorry, buddy, but I gotta ask ya, what the hell do you know? | Так что извини, приятель, но я должен спросить тебя, Какого черта ты знаешь? |
| Okay, listen, buddy, I got to take a slight detour for personal reasons, and I got to do it by myself. | Слушай, приятель, мне надо сделать небольшой крюк по личным причинам, и я должен сделать это один. |
| Okay, let's get that thumb up there a little higher, okay, buddy? | Так, давай поднимем этот палец повыше, приятель, хорошо? |
| Well, looks like it's just the two of us tonight, huh, buddy? Yeah. | Похоже, придётся нам провести этот вечер вдвоём, да, приятель? |
| (Video): Kelly: Hi, I'm Kelly and this is my scream buddy. | (Видео): Келли: «Привет, я Келли, а это мой вопящий приятель. |
| You can't do it, right, buddy? | Ты же не сможешь сыграть, приятель? |
| Hey, come on, buddy, what are you doing? | Эй, приятель, ты чего это? |
| Okay, no... no, hold on, buddy! | Нет... нет, держись, приятель! |
| For instance, "pal" or "buddy." | Например, "дружище" или "приятель". |