It's just not worth it, buddy. |
В конце концов, оно того не стоит, приятель |
There wasn't another guy, was there, buddy? |
Не было там другого парня, так, приятель? |
You got this thing running yet, buddy? |
Ну что, удалось ее починить, приятель? |
Well, how come you can't remember driving up here, buddy? |
Почему это ты не помнишь как приехал сюда, приятель? |
Hey, buddy, why don't you, uh, grab a cup of coffee, huh? |
Эй, приятель, почему бы тебе кофе не попить? |
Listen, I'd love to chat, buddy, But unless you got anything else, I should get going, all right? |
Слушай, приятель, я бы с радостью поболтал, но если у тебя больше ничего нет, мне пора идти, ладно? |
Hey, buddy, it's me. It's me. |
Эй, приятель, это я. |
Come back to Earth, buddy boy. |
приятель. У тебя пирог горит! |
Hey, there's someone out there for you too, buddy. |
Пока, Сэм! Найдется и для тебя невеста, приятель! |
Your mom's worried about you, buddy, even though there's absolutely no reason to be... [Gasps, breathing heavily] |
Твоя мама волнуется о тебе, приятель, даже когда нет причин для волне... |
They're not in those recipes, are they, buddy? |
Для этого рецепта нет, ведь так, приятель? |
Hey, that's never gonna make it all the way over here, buddy! |
Эй, ты этим сюда никогда не достанешь, приятель! |
Look, you mind easing' up on the knife work there, buddy? |
Слушай, полегче бы ты с ножом приятель. |
You sure your buddy Randolf back home didn't just solve that cryptogram to get rid of you? |
Ты уверен, что твой приятель Рэндольф, с твоей планеты не расшифровал ту криптограмму, чтоб только избавиться от тебя? |
Back up, buddy, I'm talking to you! |
Эй, отойди назад, приятель. |
Hey, buddy, hey, hey, come on, wake up. |
Эй, приятель, давай, очнись. |
So I'm sorry, buddy, but I gotta ask ya, what the hell do you know? |
Так что извини, приятель, но я должен спросить тебя, Какого черта ты знаешь? |
Okay, listen, buddy, I got to take a slight detour for personal reasons, and I got to do it by myself. |
Слушай, приятель, мне надо сделать небольшой крюк по личным причинам, и я должен сделать это один. |
Okay, let's get that thumb up there a little higher, okay, buddy? |
Так, давай поднимем этот палец повыше, приятель, хорошо? |
Well, looks like it's just the two of us tonight, huh, buddy? Yeah. |
Похоже, придётся нам провести этот вечер вдвоём, да, приятель? |
(Video): Kelly: Hi, I'm Kelly and this is my scream buddy. |
(Видео): Келли: «Привет, я Келли, а это мой вопящий приятель. |
You can't do it, right, buddy? |
Ты же не сможешь сыграть, приятель? |
Hey, come on, buddy, what are you doing? |
Эй, приятель, ты чего это? |
Okay, no... no, hold on, buddy! |
Нет... нет, держись, приятель! |
For instance, "pal" or "buddy." |
Например, "дружище" или "приятель". |