| Hey, you okay there, buddy? | Эй, ты в порядке, приятель? |
| What happened to us, buddy? | Что с нами случилось, приятель? |
| That was fun, huh, buddy? | Было весело, да, приятель? |
| Oh, I got a big slice of dough for you, buddy and you too. | О, я купил большой кусок теста, приятель и тебе тоже. |
| Oh, I would, buddy, but, uh, your mom's all over me to change a bunch of lightbulbs. | Я бы хотел, приятель, но, твоя мама попросила меня поменять пару лампочек. |
| Anything you want, okay, buddy? | Все что хочешь, хорошо, приятель? |
| Is this how you got out, buddy? | Так вот как ты выбрался, приятель? |
| You're not forgetting us, buddy? | Ты про нас не забыл, приятель? |
| I know this hurts, little buddy, but you'll love again someday, because time will heal a broken heart. | Я знаю это больно, приятель, но когда нибудь ты полюбишь вновь, потому что время исцелит разбитое сердце. |
| No, it's a buddy of mine in oncology reminding me the Celtics are on today. | Нет, это мой приятель из онкологии, напоминает мне что собирались сегодня на баскетбол. |
| I thought your buddy was kidding when he said the golf course, but I get it now. | Я думал, твой приятель пошутил, когда сказал про поле для гольфа, но теперь я понял. |
| Hey, buddy, you still on duty? | Привет, приятель, всё работаешь? |
| There's no use crying over spilt Coke, buddy. | нет смысла плакать над разлитой колой, приятель |
| Way to seize, buddy, way to seize. | Путь к овладению, приятель, путь к овладению. |
| I'll make you cry, buddy. | Ты у меня зарыдаешь, приятель! |
| Looks like it's just gonna be me and you for a while, little buddy. | Похоже, что мы немного побудем вдвоём, приятель. |
| I'm telling you, buddy, there's no way back from here. | Вот что я скажу тебе приятель, назад дороги нет. |
| Trust me, buddy... after you see these, you will know that we are all in the same boat. | Доверяйте мне, приятель - после того, как Вы увидите их, Вы будете знать, что мы все в одной лодке. |
| Look buddy, your songs, you know... as songs... | Слушай, приятель, твои песни, ну, знаешь... как песни... |
| I need you to do this for me, buddy. | Мне нужно, чтобы ты сделал это ради меня, приятель |
| Hey, what's up, buddy? | Привет. Что случилось, приятель? |
| A buddy of Sam's says the guy's national security clearance for over a decade. | Приятель Сэма сказал, У него допуск к государственным секретам больше 10 лет. |
| A buddy of Sam's says the guy's had national security clearance for over a decade. | Приятель Сэма говорит, что у парня то, что выведет гос. безопасность из строя более чем на десятилетие. |
| Yeah, a buddy of mine, Richie, he went to the police. | Ага, мой приятель, Ричи, пошел в полицию. |
| Trust me, buddy - we got a few lives riding on this one. | Поверь, приятель, - не только наши зависят от этого. |