Hey, you okay there, buddy? |
Эй, ты в порядке, приятель? |
What happened to us, buddy? |
Что с нами случилось, приятель? |
That was fun, huh, buddy? |
Было весело, да, приятель? |
Oh, I got a big slice of dough for you, buddy and you too. |
О, я купил большой кусок теста, приятель и тебе тоже. |
Oh, I would, buddy, but, uh, your mom's all over me to change a bunch of lightbulbs. |
Я бы хотел, приятель, но, твоя мама попросила меня поменять пару лампочек. |
Anything you want, okay, buddy? |
Все что хочешь, хорошо, приятель? |
Is this how you got out, buddy? |
Так вот как ты выбрался, приятель? |
You're not forgetting us, buddy? |
Ты про нас не забыл, приятель? |
I know this hurts, little buddy, but you'll love again someday, because time will heal a broken heart. |
Я знаю это больно, приятель, но когда нибудь ты полюбишь вновь, потому что время исцелит разбитое сердце. |
No, it's a buddy of mine in oncology reminding me the Celtics are on today. |
Нет, это мой приятель из онкологии, напоминает мне что собирались сегодня на баскетбол. |
I thought your buddy was kidding when he said the golf course, but I get it now. |
Я думал, твой приятель пошутил, когда сказал про поле для гольфа, но теперь я понял. |
Hey, buddy, you still on duty? |
Привет, приятель, всё работаешь? |
There's no use crying over spilt Coke, buddy. |
нет смысла плакать над разлитой колой, приятель |
Way to seize, buddy, way to seize. |
Путь к овладению, приятель, путь к овладению. |
I'll make you cry, buddy. |
Ты у меня зарыдаешь, приятель! |
Looks like it's just gonna be me and you for a while, little buddy. |
Похоже, что мы немного побудем вдвоём, приятель. |
I'm telling you, buddy, there's no way back from here. |
Вот что я скажу тебе приятель, назад дороги нет. |
Trust me, buddy... after you see these, you will know that we are all in the same boat. |
Доверяйте мне, приятель - после того, как Вы увидите их, Вы будете знать, что мы все в одной лодке. |
Look buddy, your songs, you know... as songs... |
Слушай, приятель, твои песни, ну, знаешь... как песни... |
I need you to do this for me, buddy. |
Мне нужно, чтобы ты сделал это ради меня, приятель |
Hey, what's up, buddy? |
Привет. Что случилось, приятель? |
A buddy of Sam's says the guy's national security clearance for over a decade. |
Приятель Сэма сказал, У него допуск к государственным секретам больше 10 лет. |
A buddy of Sam's says the guy's had national security clearance for over a decade. |
Приятель Сэма говорит, что у парня то, что выведет гос. безопасность из строя более чем на десятилетие. |
Yeah, a buddy of mine, Richie, he went to the police. |
Ага, мой приятель, Ричи, пошел в полицию. |
Trust me, buddy - we got a few lives riding on this one. |
Поверь, приятель, - не только наши зависят от этого. |