By the way, your neck-biting custodial buddy is doing his best impression of a Jackson Pollock painting in the parking garage. |
Кстати, твой шее-кусачий приятель старается как может, превратившись в картину Джексона Поллока в гараже. |
Your buddy, Yves Massarde, he's got an industrial factory that's dumping deadly toxins into the Niger. |
Ваш приятель Ив Массард построил предприятие, которое сбрасывает смертельно ядовитые отходы в реку Нигер. |
D-Do you mind rewinding it so I can show my buddy here? |
Не перемотаешь, чтобы мой приятель мог посмотреть? |
Kaidon Laurenson - the claw operator at Gremista - he's a pal of mine, poker buddy. |
Кейдон Лоренсон - оператор крана в Гремисте. Он мой приятель, играем в покер. |
Heh heh, you gonna get killed tonight, buddy. |
Приятель, а тебя ведь сегодня вечером кокнут. |
A buddy of mine at the Bureau just sent this over on the money guy Zager. |
Мой приятель из Бюро прислал мне досье на того парня Зегера. |
All right, buddy, be only a few more minutes till school starts. |
Что ж, приятель, у нас есть немного времени перед занятиями. |
Me and my buddy, we're gonna take a canoe trip down the Cahulawasse. |
Я и мой приятель, мы собираемся сплавиться на каноэ вниз по реке Кахулавасси. |
We're live in ten, buddy, so if you wouldn't mind. |
Мы выходим в эфир через 10, приятель, так, что отойди-ка. |
Just because my buddy is on duty doesn't mean we are going to take the role away from him. |
Просто тот факт, что мой приятель на дежурстве, не означает что мы должны лишить его роли. |
My buddy, Ryan Gosling, said, âThe only quality I look for âin a woman is that she's Eva Mendes. |
Мой приятель Райан Гослинг сказал: "Единственное качество, которое я ищу." В женщине - это то, что она Ева Мендес. |
My buddy Frank was... supposed to meet me there for a few beers and the Knick game. |
Мой приятель Фрэнк должен был там встретиться со мной, за парой пива что бы вместе посмотреть матч "Кинкс". |
And, Hal, if you don't think Littlefield is worth the money, buddy, he's gonna have to start seriously considering free agency. |
Хэл, если ты считаешь, что Литтлфилд не стоит таких денег, приятель, он всерьез задумается о том, чтобы играть вне клубов. |
I know you want to do the whole dramatic stare-down thing, but I can't take you seriously in this getup, buddy. |
Я знаю что ты хочешь сделать всю эту драматическую тему, чтобы смутить взглядом, но я, я не могу серьезно тебя воспринимать в этом наряде, приятель. |
Who cares about you, buddy? |
Да кому какое дело до тебя, приятель? |
You ready to play some soccer today, buddy? - Yeah! |
Ты готов к матчу, приятель? |
If we have to turn back, your buddy'll have more than transportation to worry about. |
Если нам придется возвращаться, твой приятель побеспокоится о транспорте! |
Why don't you slow down, buddy, all right? |
Может, притормозишь, приятель, а? |
It's a little late to be stopping by, isn't it, buddy? |
Поздновато для светского визита, так, приятель? |
Why don't you let me take it from here, buddy? |
Можно я отсюда продолжу, приятель? |
Can I talk to you around the corner for a second, buddy? |
Пойдем, отойдем в уголок, приятель? |
Hey, buddy, did you have yourself a good time? |
Эй, приятель, хорошо поразвлекался? |
Good evening to you, Narita Sightseer He's a radio buddy, another driver |
Он мой эфирный приятель, такой же водитель. |
Doesn't your college buddy Jamie work for Ramstead? |
Разве твой приятель по колледжу Джейми не работает в "Рамстед"? |
All right, buddy, I'll see you. Alright. Wish me luck, man. |
Да, да, привет, приятель, скоро увидимся. |