| Yeah, a buddy of mine, he's got a process that recycles titanium golf clubs. | Мой приятель придумал способ переработки титановых клюшек для гольфа. |
| During our times of war. I had a buddy, A cameraman. | У меня был приятель, оператор. |
| Uh, buddy, just hop... hop down a sec. | Ладно, приятель, спрыгни на секунду. |
| Sorry, buddy, but we got lights out at 22 hundsky, so I'm gonna have to ask you to move along to the barracks asap. | Прости, приятель, но мы тушим свет в 22... так что я вынужден попросить вас отправиться к баракам Ж.О.П. |
| I am gonna eulogize the hell out of you, buddy. | С моей речью тебе прямая дорога в рай, приятель. |
| Uh, we're already kind of watching a show here, buddy. | Мы и так уже смотрим одно, приятель. |
| No. Hold on, buddy. I got a few more questions for mary-elyse. | Не так быстро, приятель, у меня еще есть вопросы к Мери-Элис. |
| I'll try to watch your back, buddy, but you know, you gotta remember I'm a busy guy. | Я постараюсь присмотреть за тобой, приятель, но помни, что я занятой человек. |
| This is the big one, buddy. | Ого! Вот так-то, приятель. |
| Oh, come on, buddy. | Да ладно, приятель, не так уж все и плохо. |
| Then you'd better get some sneakers, buddy, 'cause you're gonna have to run. | Тогда надевай кеды, приятель, и делай оттуда ноги. |
| Yeah, you do.Put 'em on, buddy. | Ещё как надо. Давай, приятель. |
| Don't give me that angry face. That's the burden of being doves, buddy. | Это бремя того, чтобы быть голубками, приятель... |
| (Crockett) So, our old buddy Mr. Waldman isn't going to be any help at all. | (Крокетт) Итак, наш старый приятель, Мистер Уолдмэн, совсем ничем не поможет. |
| You watch yours, buddy, or you'll be in big trouble. | Сам следи за собой, приятель, или тебе не сдобровать. |
| I am doing the best that I can here, buddy. | Я стараюсь изо всех сил, приятель. |
| Well, a buddy of mine, he had a netjet membership. | Ну, мой приятель был членом НетДжет. |
| You might want to consider switching to decaf, buddy. | Похоже, тебе пора завязывать с кофеином, приятель. |
| You're darn right you're not buddy. | Ты как никогда прав, приятель. |
| A buddy of mine's doing 10-20 upstate for cracking the mainframe on the Pentagon two years ago. | Мой приятель подсел за взлом Пентагоновского компьютера пару лет назад. |
| Okay, see, buddy, that - that was your headline right there. | Слушай, приятель, они для тебя должны быть главным ориентиром. |
| Look, that buddy of mine is little bit dry for the stuff lately. | Слушай, один мой приятель как раз на мели... |
| Uh, my buddy from the history department said it came into widespread use around the beginning of the 14th century. | Мой приятель с истфака сказал, что они были широко распространены в начале 14-го века. |
| I had this buddy that ran a puppy mill in Sarasota, and he got popped for a DUI. | У меня был приятель, который разводил собак, и ему понадобилось срочно уехать. |
| Not that this isn't a lot fun buddy, but, uh, I was kind of in the middle of a card game. | Не то, чтобы не очень весело, приятель, но я тут карты раскладывал. |