No, buddy, I said now we're not going, okay? |
Нет, приятель, я сказал, что мы не идем, ясно? |
"I left the back door open so my buddy could drop off that dime bag he owed me." |
"я оставил заднюю дверь открытой, чтобы мой приятель мог закинуть тот пакетик с наркотой, который был мне должен." |
Hey, hey, buddy, little tip? |
Эй, эй, приятель, хочешь совет? |
Look, buddy, I'm trying to be objective here, but we've had countless family functions before, and even though we wanted to kill one another, we never did. |
Приятель, я стараюсь быть объективным, но мы тысячи раз собирались семейством, и, хоть мы хотели поубивать друг друга, не убивали. |
Hey, buddy, I know a lot about the law, and various other lawyerings, |
Эй, приятель, я знаю много о законах, и разных адвокатских штучках, |
Here, you're not my brother, you're not my buddy, you're my employee. |
Здесь ты мне не брат, не приятель, здесь ты мой сотрудник. |
seeing that weird, wonderful little man pursuing his dream of walking on a tightrope made me think maybe I could pursue my dream... here you go, buddy. |
Наблюдая как этот странный удивительный маленький мужчина следует за мечтой о хождению по канату заставило меня задуматься, может быть я тоже могу следовать за мечтой... Держи, приятель. |
Uh, uh, buddy, I got to go pick up some more, and your grape soda's on the kitchen floor. |
а... приятель, я пойду, прикуплю еще, а лимонад можешь взять на кухне на кого ты работаешь? |
I got a buddy at the D.C. police, I'll give him a call and I'll ask him to look for Max, okay? |
У меня есть приятель в полиции округа Колумбии, я ему позвоню, и попрошу его поискать Макса, ладно? |
What the hell's wrong with you, buddy? Buddy? |
Что с тобой случилось, приятель? |
Yeah, that's my buddy Dan with a "D"! Give me a hand with this thing. |
Да, это мой приятель Дэн через "д"! |
You know, buddy, if you're in over your head on something, don't you think I might be the guy to come to? |
Слушай, приятель, если ты по уши влез во что-то, ты не думаешь, что я могу быть тем, к кому стоит обратиться? |
The only way you could hurt me, buddy boy, is by taking the cheese out of my doodles, but, eddie, let me tell you - yeah, i know, i know. |
Ты можешь меня обидеть, приятель, только забирая сыр у моих болванов... Но, Эдди, скажу тебе... Да, я знаю, знаю... |
Just because you have every right to take our stuff and I don't have any argument against it doesn't mean I'm done talking to you, buddy! |
Просто потому что у вас есть все права забрать наши вещи, а у меня нет других аргументов против этого, это не значит, что я закончу разговаривать с тобой, приятель! |
That way, she will get mad, and you will get kicked out of here, buddy. |
в таком случае, она будет в бешенстве, и ты вылетишь отсюда, приятель. |
Hey, we're gonna share that pie, buddy, 'cause, you know, there's no "I" in "pie." |
Эй, мы разделим это пирог, приятель, ведь ты знаешь, нет никаких "Я" в яблочном пироге. |
Listen, buddy, I don't know your racket... and I'm trying not to move in, but I gotta know one thing: |
Слушай, приятель я не знаю, что там у тебя за афера... и не пытаюсь вмешиваться, но я хочу знать одну вещь: |
When we say "dad," we mean "buddy." |
Когда мы говорим "отец", мы подразумеваем "приятель". |
Listen, buddy, I know you saw somebody in that store that made you run away and go on a high-speed - |
Послушай, приятель, я знаю, что ты увидел кого-то в этом магазине, и это заставило тебя убежать и выехать на - |
But remember, buddy, "baa" means "baa." |
Но запомни, приятель, "бе-е-е" значит "бе-е-е". |
Yeah, I... I know, buddy, |
Да, я - я знаю, приятель. |
You're all right, buddy, you're all right, okay? |
Ты в порядке приятель, ты в порядке? |
Talk to me, buddy, talk to me! |
Не молчи, приятель, не молчи! |
Uh, careful, Griffin, no flipping off the bars, 'kay, buddy? |
Э-э, осторожнее, Гриффин, не свались с турника, окей, приятель? |
You know, you go to prison and you hear a guy say, You know what, buddy? |
Скажем, в тюрьме, можно услышать Знаешь что, приятель? |