| As our blood decrees, As the generations decree... | Как того требует наша кровь, как требуют того наши поколения... |
| I took to that hard hung herd like a mosquito to blood. | Я набросился на это стадо страждущих, как комар на кровь. |
| This is a court order requiring you to submit to a blood test. | Судебный ордер, предписывающий вам сдать кровь на анализ. |
| You're not taking my blood. | Вы не возьмете у меня кровь. |
| If you need money, you can always sell blood. | Если тебе нужны деньги, ты всегда можешь сдать кровь. |
| From blood and pain come perfection. | Через кровь и боль рождается совершенство. |
| Character traits aren't passed down through blood. | Черты характера не передаются через кровь. |
| A lot of people shed their blood to escort you then. | Много людей тогда пролило свою кровь, чтобы встретиться с Вами. |
| Some of the blood is smears, not spatter. | Кое-где кровь размазана, а не разбрызгана. |
| Wiped the surfaces for fingerprints, wiped up some blood, too. | Вытер отпечатки пальцев с поверхностей, вытер почти всю кровь. |
| That looks like blood to me. | По мне, выглядит как кровь. |
| I got to drain the blood that's putting pressure on her brain. | Нужно убрать кровь, чтобы уменьшить давление на мозг. |
| Like it's struggling to get the blood around your body. | Словно пробивается сквозь кровь в твоём теле. |
| The Grail was a vessel in which Joseph of Arimathea had gathered the blood of Christ. | Грааль был сосудом в который Иосиф Аримафейский собрал кровь Христа. |
| His blood on the floor here will unmask the adulterous traitor. | Его кровь здесь на полу разоблачит неумелого предателя. |
| The spooky part is... it isn't human blood. | Странность в том... что это не человеческая кровь. |
| The blood from your whole body goes to your head. | Кровь со всего тела поднимется в твою голову. |
| They will check your blood for intoxicants. | Заговоришь, и твою кровь проверят на интоксикацию. |
| You talk, your blood gets to the lab. | Заговоришь... твоя кровь будет в лаборатории. |
| Downey, I can't see anymore blood. | Дони, я не вижу здесь кровь. |
| Sport and blood, Sir Evelyn. | Спорт и кровь, сэр Ивлин. |
| Now... all I can taste is blood. | Сейчас... я чувствую только кровь во рту. |
| Flesh, skin, hair, blood - grown for the cyborgs. | Плоть, кожа, волосы, кровь - специально выращенные для киборгов. |
| Then you certainly have Hungarian blood in you. | Значит, в тебе наверняка есть венгерская кровь. |
| Well, this also confirmed... that the blood on the blade belonged to our victim. | Это также подтверждается тем, что кровь на лезвии принадлежит нашей жертве. |