Английский - русский
Перевод слова Blood

Перевод blood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кровь (примеров 11560)
Lieutenant Provenza, I think this is blood. Лейтенант Провенза, думаю это кровь.
You milk that blood Of the victims of the economic collapse. Вперёд дорогуша, высасывай кровь из жертв экономического кризиса
Well, at least we don't know for sure that it was his blood. Если честно, мы так и не уверены, что это его кровь.
During their detention, besides the medical screening, blood screening for infectious diseases is performed upon consent. Во время их временного содержания помимо медосмотра у них берут кровь на инфекционные заболевания, что делается с их согласия.
Are you afraid to look at your own blood? Тебе страшно смотреть на собственную кровь?
Больше примеров...
Кровавый (примеров 187)
After being tricked into thinking that Union Jack was his older brother James, Blood is decapitated with Captain America's shield. Будучи обманутый в размышлении, что Юнион Джек был его старшим братом Джеймсом, Кровавый обезглавлен щитом Капитана Америки.
Blood Baron, you've been missed here, sir. Кровавый Барон, Вас здесь не хватало, сэр.
I would never ask this of you, but I need to get through the Blood Wood to Lola before it's too late. Я никогда не просил бы это у вас, но мне нужно добраться через кровавый лес к Лоле, пока не слишком поздно
Like, some kind of blood cult. Похоже на некий кровавый культ.
'I am in blood stepped in so far that, should I wade no more, 'returning were as tedious as go o'er. В кровавый я вступил поток где нет ни брода не моста и топь куда не двинься
Больше примеров...
Кровный (примеров 36)
The blood debt ends with Malcolm's death. Кровный долг будет уплачен когда умрет Малкольм.
You remember the blood contract he made with Henry Parish? Помнишь кровный контракт, который он подписал с Генри Перишем?
Because he has your blood in his veins. Он - ваш кровный родич.
You are a blood relative of my wife. Вы кровный родственник моей жены.
Kind of hard to prove in court when it's a blood relative, kid. Суд не сочтёт это за "слежку", потому что я кровный родственник, сынок.
Больше примеров...
Кровяной (примеров 38)
This treatment also stimulates the blood and lymphatic system's circulation. Эта терапия также стимулирует циркуляцию кровяной и лимфотической систем.
It's used to treat encephalopathy, a blood disease in the brain. Ее используют для лечения энцефалопатии, кровяной болезни мозга.
You've got a blood clot on your brain from the fall, and even though you're coping well, I think it would be safer to operate to take it out. В результате падения, у тебя в мозге - кровяной сгусток, и, хотя чувствуешь ты себя нормально, я считаю, что безопаснее сделать операцию и убрать его.
I'm having a blood attack. У меня кровяной приступ.
Blood clot in the femoral artery. Кровяной сгусток в бедренной артерии.
Больше примеров...
Кровопролитие (примеров 35)
It would imply that the shortest route for mobilizing international diplomacy is that of blood. Он будет состоять в том, что кратчайший путь к мобилизации международной дипломатии - это кровопролитие.
For all the blood spilling... all the backstabbing... all the deal-making... Всё это кровопролитие... всё это предательство... все эти сделки...
These countries have spilled blood in our jungle and dare to assume the right to tell us who our Minister for Foreign Affairs should be. Эти страны совершают кровопролитие в наших джунглях и осмеливаются диктовать нам, кто должен занимать пост министра иностранных дел в нашей стране.
Given the volatility of the situation in Haiti, if an international force in support of a political settlement is envisaged, it must be done now, before the situation further deteriorates, before a blood bath occurs. С учетом неустойчивости ситуации в Гаити, если говорить о предполагаемом участии международных сил в политическом урегулировании, то их необходимо развернуть уже сейчас - до того, как ситуация ухудшится, до того, как начнется кровопролитие.
Among these militant troopers there were other Spaniards, who tried to stop the blood shed, appealed to mercy, civilised, as per the requirements of that epoch, norms of behaviour. Среди этого воинственного десанта были и другие испанцы, которые пытались прекратить кровопролитие, призывали к состраданию, цивилизованным, по требованиям той эпохи, нормам поведения.
Больше примеров...
Анализ (примеров 33)
We should run a full hormone blood panel. Нужно провести подробный анализ на гормоны.
Wouldn't surprise me at all if Schaefer was on the take and he ditched my blood sample. Это меня совсем не удивит Если она работает с Шейфером и он выкинул мой анализ
C.B.C. shows white blood cell count of 16, hemoglobin of 8.5, platelets of 20. Анализ показывает, количество белых кровяных телец равно 16, гемоглобин 8,5, тромбоциты 20.
They'll do a complete tox screen and blood alcohol level, so if there's anything we need to deal with - Проведите полный анализ на токсины и уровень алкоголя, если что-то будет, свяжитесь с нами...
Now, DNA confirms that both samples were "Dead Bob's" blood Анализ ДНК подтвердил, что оба образца принадлежали "Мёртвому Бобу".
Больше примеров...
Кровеносный (примеров 25)
You can pop a blood vessel if you push too hard. Можно повредить кровеносный сосуд, если перенапрячься.
And this is an X-ray showing you the patent, functional blood vessel. А этот рентгеновский снимок показывает чистый, работающий кровеносный сосуд.
Won't be able to tell if the drill bit has penetrated his blood vessel without more imaging. Без снимков не узнать, попало ли сверло в кровеносный сосуд.
Burst a blood vessel in her eye through crying? Лопнувший кровеносный сосуд в глазу из-за плача?
Did you nick a blood vessel? Ты отметила кровеносный сосуд?
Больше примеров...
Переливания (примеров 6)
I did a fellowship in Mexico city, and I've seen more than a few patients refuse blood on religious grounds. Я работал в Мехико и видел много случаев, когда пациенты отказывались от переливания по религиозным причинам.
I need you to go to the ambo, hang two bags of fluid and put blood tubing on one of them. Сходи в машину, подвесь две упаковки с жидкостью, и присоедини трубки для переливания к одной из них.
How long can Amy hold out without the blood transfusion? Сколько Эми продержится без переливания?
I wouldn't even be here, see, except I can only assault innocent blood donors when I have my strength and right now I'm freshly transfused or... was. Понимаешь, меня бы здесь сейчас не было однако я могу нападать на беззащитных доноров только когда у меня есть силы, а сейчас я как раз после переливания
In one, belonging to Fuentes, they found a thousand doses of anabolic steroids, 100 packets of blood products, and machines to manipulate and transfuse them. Тогда же был проведён ряд рейдов на связанные с ними лаборатории, где были обнаружены тысяча доз анаболических стероидов, 100 пакетов кровяных продуктов, а также аппараты для их синтезирования и переливания.
Больше примеров...
Род (примеров 3)
The blood must be preserved. Но ведь род может сохранить и дочь.
Now you have to help us, to continue the Slavic blood. Так помоги и ты своей силой сохранить славянский род.
Don't you have a duty to carry on King Goi's blood line? Разве ты не обязана продолжать царский род Кои?
Больше примеров...
Blood (примеров 262)
A Spanish version of "Native Blood" entitled "Sangre Nativa" was released on the "Native Blood" single. Испанская версия «Native Blood» под названием «Sangre Nativa» была выпущена второй песней сингла «Native Blood».
The band headlined the Bonecrusher Fest tour of Europe in Spring 2010 alongside 3 Inches of Blood, Necrophobic, Obscura, The Faceless, Carnifex and Ingested. Группа была подтверждена в тур по Европе как участник Bonercrusher Fest зимой 2010, бок о бок с The Black Dahlia Murder, 3 Inches of Blood, Necrophobic, Obscura, Carnifex и Ingested.
The Far Cry: Compilation is a collection of Far Cry games released on PlayStation 3 and Xbox 360, and includes Far Cry 2, Far Cry 3 and Far Cry 3: Blood Dragon. Для жителей США компания Ubisoft представила издание Far Cry Compilation, доступное только на PlayStation 3 и состоящее из Far Cry 2, Far Cry 3 и Far Cry 3: Blood Dragon.
The music video for "Blood on the Dance Floor" was directed by Jackson and Vincent Paterson. Видеоклип на «Blood on the Dance Floor» был снят Винсентом Патерсоном (англ.)русск...
Following the success of Live at Red Rocks: Under a Blood Red Sky, which had been filmed in Denver four years earlier, the band hoped that "lightning might strike twice". После успеха предыдущего фильма-концерта U2 - Live at Red Rocks: Under a Blood Red Sky, снятого в Денвере четырьмя годами ранее, группа надеялась «войти в одну и ту же реку дважды» (в оригинале - «We thought lightning might strike twice»).
Больше примеров...
Блад (примеров 63)
Man: Don't make this weirder than it already is, blood. Не делай это более странным, чем оно уже есть, Блад.
Well, it's hardly visiting time if Blood won't let you in. Какие могут быть посещения, если Блад не пускает тебя к ней.
Hail, Brother Blood. Славься, брат Блад! Славься!
Jason Blood lives to serve. Джейсон Блад рад служить вам.
The Bloodline Manifesto was founded by Luis Felipe AKA "King Blood" in 1986 in the New York State Collins correctional Facility. Банда была преобразована в 1986 году Луисом «Кинг Блад» Филипе во время его заключения в Исправительном Центре Коллинз.
Больше примеров...
Кровообращение (примеров 40)
The Shiatsu stimulates blood circulation and lymph, removes toxins and deep muscle tension. Шиацу стимулирует кровообращение и лимфы, устраняет токсины и глубокого мышечного напряжения.
You need to keep the blood circulating while we figure this out. Ты должен поддерживать кровообращение пока мы что-нибудь не придумаем.
It boosts the immune system, improves blood circulation in skin and muscles, and enhances the activity of the nervous system. Он укрепляет иммунную систему, улучшает кровообращение в коже и мышцах и улучшает деятельность нервной системы.
Spontaneous stand up's are improving the blood circulation. Спонтанное вставание ускоряет кровообращение.
Mugwort leaf extract improves blood circulation, has an anti-inflammatory and antibacterial effect, and soothes and moisturizes skin. Улучшает кровообращение, обладает противовоспалительным и антибактериальным действием, успокаивает и увлажняет кожу.
Больше примеров...
Кровообращения (примеров 43)
They say it's good for blood circulation. Говорят, это хорошо для кровообращения.
The Russian Federation reported the possible effects of extreme changes in climate on diseases of the respiratory systems, sensory organs and blood circulation, and increased morbidity rates. Российская Федерация сообщила о возможном воздействии экстремальных изменений климата на заболевания респираторной системы, органов чувств и кровообращения и на повышение коэффициента заболеваемости.
You need it for blood circulation. Тебе нужно, для кровообращения.
The resulting poor blood circulation and toxin accumulation in the affected areas degrades the tissue which loses its elasticity. Снижение кровообращения и накопление шлаков в этих зонах приводит к изменению тканей, котрые теряют эластичность.
Women tend to suffer more than men from ailments of the muscles and bones, blood circulation, the nervous system and sensory organs, as well as mental disability and endocrine disorders. Женщины, как правило, чаще, чем мужчины страдают от заболеваний мышц и костей, системы кровообращения, нервной системы и органов чувств, а также от психических расстройств и заболеваний эндокринной системы.
Больше примеров...
Кровотечение (примеров 43)
We got blood loss! У нас тут кровотечение!
Yes, I blood. Да, у меня кровотечение.
to the point of impact to stanch the flow of blood. в зоне поражения, чтобы остановить кровотечение.
So, whatever goes wrong... say hemorrhage or a blood clot, you deal with it. Что бы там ни случилось... кровотечение или тромб какой - нужно действовать.
Simon, I called you in here because, if I put him on blood thinners to dissolve a clot and he has a brain bleed... Саймон, я позвала тебя, потому что если я начну вводить антикоагулянты, чтобы убрать тромб, а у него начнется мозговое кровотечение...
Больше примеров...
Кровоснабжение (примеров 37)
We then take this vascular structure and we can prove that we retain the blood vessel supply. И вот мы имеем структуру кровеносных сосудов и мы можем доказать, что сохраняется кровоснабжение.
I could get control of the blood supply first, then enucleate the eye. Я могу сперва взять под контроль кровоснабжение, затем энуклеировать глаз.
Is it possible that muscle somehow intuitively knows that it needs this blood supply? Может ли быть так, что мышцы интуитивно "знают" что им нужно постоянное кровоснабжение?
It started with experiments that showed, in a recent number of studies about growing, that animals - old mice - that share a blood supply with young mice can get rejuvenated. Всё началось с экспериментов, показавших в ряде недавних исследований процесса роста, что животные, старые мыши, разделяющие кровоснабжение с молодыми мышами, могут омолаживаться.
The device does not disturb the blood supply to the mucosal tunic, thereby preventing from pressure sores which are originators of necrosis. Не нарушается кровоснабжение слизистой и не могут возникнуть пролежни - очаги некроза.
Больше примеров...