Английский - русский
Перевод слова Blood

Перевод blood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кровь (примеров 11560)
During the summer months it is seen infrequently as a large insect, sucking the blood of horses. В летние месяцы изредка является в виде крупного насекомого, сосущего у лошадей кровь.
You only need blood if you plan on spilling a lot of it. Кровь нужна только если собираешься пролить её.
Are you afraid to look at your own blood? Тебе страшно смотреть на собственную кровь?
It's not blood. It's beet. Это не кровь. Это свёкла.
Is there a chance your blood is on the missing glove? Есть какой-то шанс, что твоя кровь есть на пропавшей перчатке?
Больше примеров...
Кровавый (примеров 187)
We got a blood trail leading out the back. Мы нашли кровавый след, ведущий за дом.
Police say this dangerous suspect has left a trail of blood behind her. Полиция сообщает, что эта опасная подозреваемая оставляет за собой кровавый след.
There's a trail of blood, leads from his truck towards your land. Кровавый след ведет от его грузовика к вашей земле.
Perhaps you saw the film, the Hollywood film "Blood Diamond," the one with Leonardo DiCaprio. Скорее всего, вы видели голливудский фильм «Кровавый алмаз», с Леонардо ДиКаприо в главной роли.
Renfield, Blood Baron, could you guys actually flip the couch around, please, so it's pointed towards the screen? Рэнфилд, Кровавый Барон, разверните диван, пожалуйста, чтобы оказаться лицом к экрану.
Больше примеров...
Кровный (примеров 36)
Do not worry about me blood brother. Не беспокойся обо мне, кровный брат.
Once again under command of Norman Osborn, the Blood Brother is part of the many villainous forces sent in as part of Siege of Asgard, a plan which ends with the sibling's severe wounding. Еще раз под командованием Нормана Озборна, Кровный Брат - часть многих злодейских сил, представленные как часть Осады Асгарда, план, который заканчивается серьезным поражением родного брата.
Because he has your blood in his veins. Он - ваш кровный родич.
You're my blood brother, man. Ты мой кровный брат.
He's got a blood debt. На нем кровный долг.
Больше примеров...
Кровяной (примеров 38)
Warm blood bisque infused with rose petals. Теплый кровяной бисквит с лепестками роз.
It's used to treat encephalopathy, a blood disease in the brain. Ее используют для лечения энцефалопатии, кровяной болезни мозга.
Last night, I dreamt you were feeding me blood pudding. как ты меня кормила кровяной колбасой.
You usually only see that when the body is in advanced decomp. An unknown chemical imbalance triggered a pressure change in the red blood cells, which caused them to rupture. Обычно ты видишь, что когда тело разлагается, неизвестный химический дисбаланс включает изменение давления в красной кровяной клетке, которая из-за этого разрушается.
Even the Symbalene blood burn does not act that swiftly. Даже симбалинский кровяной пожар так быстро не действует.
Больше примеров...
Кровопролитие (примеров 35)
It would imply that the shortest route for mobilizing international diplomacy is that of blood. Он будет состоять в том, что кратчайший путь к мобилизации международной дипломатии - это кровопролитие.
If any blood's shed, the press will be very interested. Если будет кровопролитие, прессе это очень понравится.
Once again blood was shed in the South Caucasus and once again innocent people died because we, the leaders, failed to bring a peaceful resolution to an existing conflict. Вновь произошло кровопролитие на Южном Кавказе, и вновь погибли ни в чем не повинные люди, поскольку мы, лидеры, не смогли мирными средствами урегулировать существующий конфликт.
The blood will never end. Кровопролитие никогда не кончится.
The Americans (after initial reluctance) had to do the dirty work. When the US decided to push Saddam Hussein's killers out of Kuwait, German protesters screamed that they would never "shed blood for oil." Решение американцев выгнать убийц Саддама Хусейна из Кувейта вызвало волну громких протестов в Германии, заявившей, что она никогда не пойдёт на «кровопролитие ради нефти».
Больше примеров...
Анализ (примеров 33)
Your blood work is alarming, and your immune system seems to be in some kind of... free fall. Ваш анализ вызывает опасения, а Ваша иммунная система пребывает в чём-то вроде... невесомости.
And you're saying that, pending blood results, Craig's story checks out? Значит, полученный анализ образца подтверждает версию Крэйга?
The digestive results show that he's been feeding off his own kind, blood relatives. Анализ содержимого желудка показал, что он питался от собственного вида, от кровных родственников.
The Government was fully aware of the Committee's guidelines but a statistical breakdown into racial categories was viewed as inconsistent with constitutional guarantees of equality in a society most of whose members had ancestors of mixed blood. Правительство хорошо знакомо с руководящими принципами Комитета, однако статистический анализ расовых категорий признан несовместимым с конституционными гарантиями равенства в обществе, большинство членов которого имеют предков смешанного происхождения.
An analysis of this respirocyte, designed by Rob Freitas, indicates if you replace 10 percent of your red blood cells with these robotic versions, you could do an Olympic sprint for 15 minutes without taking a breath. Анализ искусственного эритроцита, который проектирует Роб Фрейтас, показал, что, если удастся заменить 10% красных кровяных клеток этими роботами, то можно пробежать олимпийский спринт за 15 минут без единого вдоха, или можно просидеть 4 часа на дне бассейна.
Больше примеров...
Кровеносный (примеров 25)
And if you nicked a blood vessel trying to save his life, that's a risk we take. И если ты задела кровеносный сосуд, пытаясь его спасти, это риск, на который мы идем.
Burst a blood vessel in her eye through crying? Лопнувший кровеносный сосуд в глазу из-за плача?
There's air flowing through the top channel, and then we flow a liquid that contains nutrients through the blood channel. Есть поступающий через верхний канал воздух, а ещё мы добавляем жидкость, содержащую питательные вещества, через кровеносный канал.
A burst blood vessel in the brain which didn't kick in until she was in the flat. Кровеносный сосуд в мозге не разорвался сразу, пока она была дома.
There's air flowing through the top channel, and then we flow a liquid that contains nutrients through the blood channel. Есть поступающий через верхний канал воздух, а ещё мы добавляем жидкость, содержащую питательные вещества, через кровеносный канал.
Больше примеров...
Переливания (примеров 6)
I need you to go to the ambo, hang two bags of fluid and put blood tubing on one of them. Сходи в машину, подвесь две упаковки с жидкостью, и присоедини трубки для переливания к одной из них.
How long can Amy hold out without the blood transfusion? Сколько Эми продержится без переливания?
I wouldn't even be here, see, except I can only assault innocent blood donors when I have my strength and right now I'm freshly transfused or... was. Понимаешь, меня бы здесь сейчас не было однако я могу нападать на беззащитных доноров только когда у меня есть силы, а сейчас я как раз после переливания
In one, belonging to Fuentes, they found a thousand doses of anabolic steroids, 100 packets of blood products, and machines to manipulate and transfuse them. Тогда же был проведён ряд рейдов на связанные с ними лаборатории, где были обнаружены тысяча доз анаболических стероидов, 100 пакетов кровяных продуктов, а также аппараты для их синтезирования и переливания.
These findings have been reinforced by an extensive control study to identify risk factors for variant CJD, which recently identified two cases of human-to-human transmission of variant CJD infection through transfusions of particular types of red blood cells. Эти выводы были подкреплены результатами крупного контрольного исследования с целью выявить факторы риска для нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба, в процессе которого недавно было обнаружено два случая передачи нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба от человека к человеку путем переливания определенного типа красных кровяных клеток.
Больше примеров...
Род (примеров 3)
The blood must be preserved. Но ведь род может сохранить и дочь.
Now you have to help us, to continue the Slavic blood. Так помоги и ты своей силой сохранить славянский род.
Don't you have a duty to carry on King Goi's blood line? Разве ты не обязана продолжать царский род Кои?
Больше примеров...
Blood (примеров 262)
Souza said that Exodus would continue to tour in support of Blood In, Blood Out until the fall of 2016, and then begin work on a new album for a 2017 release. Суза сказал, что Exodus продолжат гастролировать в поддержку Blood In, Blood Out до осени 2016 года, а затем начнут работу над новым альбомом для выпуска в 2017 году.
Space Hulk: Vengeance of the Blood Angels is part of the Warhammer 40,000 universe. Space Hulk: Vengeance of the Blood Angels - вторая часть игры Space Hulk по вселенной Warhammer 40,000.
For instance, Vincent Lecavalier received the award in 2008 for committing US $3 million to build The Vincent Lecavalier Pediatric Cancer and Blood Disorder Center at All Children's Hospital in St. Petersburg, Florida. Например, Венсан Лекавалье, получивший приз в 2008 году, пожертвовал 3 миллиона долларов на строительство Педиатрического ракового центра (The Vincent Lecavalier Pediatric Cancer) и Детского донорского центра (Blood Disorder Center) в городе Сент-Питерсберг, штат Флорида.
A second EP, Hand of Blood, was released on 22 August 2005 through Trustkill Records and was only available in the U.S.; the release contained one extra track than the self-titled EP, "4 Words (To Choke Upon)." Второй ЕР Hand of Blood был выпущен 22 августа 2005 года лейблом Trustkill Records только в США и отличался от предыдущего диска добавлением лишь одной новой песни «4 Words (To Choke Upon)».
On the September 19, 2013, the band officially released a teaser for the song "Drug Music" from their upcoming sixth studio album, entitled "Blood Money" via their Facebook page. 19 сентября 2013 года группа официально выпустила тизер на песню «Drug Music» c предстоящего шестого студийного альбома под названием Blood Money, через их Facebook-страницу.
Больше примеров...
Блад (примеров 63)
I swear to you, Sebastian Blood is dangerous. Клянусь тебе, Себастьян Блад опасен.
Well Blood helps... a little. Ну, мне помогает Блад... немного.
Well, it's hardly visiting time if Blood won't let you in. Какие могут быть посещения, если Блад не пускает тебя к ней.
Do you want me to stay, Mr. Blood? Хотите, чтобы я остался, мистер Блад?
Blood had a connection to the Langford Psychiatric Institute. Блад связан с Лэнгфордским психиатрическим институтом.
Больше примеров...
Кровообращение (примеров 40)
Did you get Sylvia Booker's blood work back yet? Ты еще не восстановила кровообращение Сильвии Брукер?
Be so good, Lord Rossendale, as to take one of her hands and stroke it gently, to restore the circulation of the blood. Будьте добры, лорд Росендейл, возьмите ее за руку и погладьте, чтобы восстановить кровообращение.
The Subcommittee noted that studies of human and animal physiology under the microgravity conditions of space flight had led to important advances in medical knowledge in such areas as blood circulation, sensory perception, immunology and the effects of cosmic radiation. Подкомитет отметил, что исследования физиологии человека и животных в условиях микрогравитации в ходе космических полетов помогли добиться важных достижений в медицинской науке, в частности в таких областях, как кровообращение, сенсорное восприятие, иммунология и воздействие космической радиации.
The blood circulation and oxygen flow to the body's muscles and organs seem to increase. По-видимому, усиливается кровообращение и увеличивается подача кислорода в мышцы и органы.
As a result, we have a better blood circulation, as well as, development of additional vessels in areas or organs with insufficient blood supply. В результате улучшается кровообращение, открываются запасные кровеносные сосуды для участков тела или органов с недостаточным кровообращением.
Больше примеров...
Кровообращения (примеров 43)
Of the 538 heart operations performed in the last two years, 301 involved artificial blood circulation. За последние 2 года проведены 538 операций на сердце, из них 301 в условиях искусственного кровообращения.
Poor blood circulation and cellulite cause the skin to lose its elasticity. Нарушения кровообращения и целлюлит приводят к утрате эластичности кожи.
His blood circulation looks good. Система мозгового кровообращения в норме.
The procedure activates blood circulation and the metabolism. It strengthens the immune system and vitamin D is formed. Помогает при нарушениях кровообращения и при заболеваниях опорно-двигательного аппарата.
Among illnesses which afflict the retina, the main causes of heavy reduction in sight in industrial developed countries are: the age-specific macular degeneration, diabetic retinopathy, the peripheral degeneration of a retina, infringement of blood circulation in a retina, detachment of retina. Среди заболеваний, которые поражают сетчатку, основными причинами тяжелого снижения зрения в индустриально развитых странах являются возрастная макулярная дегенерация, диабетическая ретинопатия, периферическая дегенерация сетчатки, нарушение кровообращения в сетчатке, отслойка сетчатки.
Больше примеров...
Кровотечение (примеров 43)
When we found him, he was trying to stem the flow of blood. Когда мы его нашли, он пытался остановить кровотечение.
He's got blood in his brain. У него кровотечение в мозге.
I mean, blood? У нее внутреннее кровотечение.
So, whatever goes wrong... say hemorrhage or a blood clot, you deal with it. Что бы там ни случилось... кровотечение или тромб какой - нужно действовать.
Blood streamed down the knee and instead of hospital, I was forced to run around the ground in heavy rain. У меня открылось кровотечение, но вместо того, чтобы отправить меня в больницу, он заставил меня бегать на улице под проливным дождем.
Больше примеров...
Кровоснабжение (примеров 37)
We then take this vascular structure and we can prove that we retain the blood vessel supply. И вот мы имеем структуру кровеносных сосудов и мы можем доказать, что сохраняется кровоснабжение.
I could get control of the blood supply first, then enucleate the eye. Я могу сперва взять под контроль кровоснабжение, затем энуклеировать глаз.
Repeated application of the stream of warm and cold water of constant pressure from a distance of 3 m invigorates blood supply and loosens stiff muscles. Повторяемое чередование струй теплой и холодной воды с расстояния З м при постоянном давлении улучшит кровоснабжение и расслабит ваши отвердевшие мускулы.
I mean, there's no longer any blood supply in there. В смысле, кровоснабжение мы не восстановим.
Your skin absorbs CO2 contains in thermal spring water enriched with this gas (35ºC); this procedure enhances your nervous and immune system, provides better blood supply to tissues and brings about muscular relaxation. Кожа впитывает CO2 zиз минеральной воды, обогащенной этим газом (35ºC), укрепляется нервная и иммунная системы, улучшается кровоснабжение тканей и расслабляются мускулы.
Больше примеров...