| It means... it's positive for human blood. | Это значит... результат положительный, человеческая кровь. |
| That's how Beth's blood got on my necklace. | Так кровь Бет попала на мои бусы. |
| We could run some blood if... | Мы могли бы взять кровь, если... |
| All we need is the blood, consecrated ground, and a demon. | Всё, что нам нужно, - это кровь, освящённая земля и демон. |
| Quick let's drain its blood to paint my boathouse. | Быстрее высосем его кровь, чтобы покрасить мой эллинг. |
| Luckily for us Tyrells, our blood runs quite warm. | Но к счастью для нас, Тиреллов, наша кровь никогда не стынет. |
| Because he has your blood in his veins. | Потому что в нем течёт ваша кровь. |
| I told you there's power in the blood of kings. | Я говорила тебе, что кровь королей сильна. |
| When a girl sees blood and collapses. | Когда девушка видит кровь и отключается. |
| It's his blood, not mine. | Нет, это не моя, а его кровь. |
| In this case, the deep red of the blood spilled in the fight for freedom. | В данном случае, красный цвет символизирует кровь, пролитую в битве за свободу. |
| He took Partridge's blood... put it on your face, made his mark. | Он взял кровь Партриджа... и нарисовал на твоем лице свою метку. |
| If I remember correctly, there was blood on it. | Если не ошибаюсь, на ней была кровь. |
| She has blood in her ear canal. | У нее кровь в ушном канале. |
| Jeannie Long, her blood is on your hands. | Джинни Лонг, её кровь на ваших руках. |
| Chuck, Terry, great blood. | Чак, Терри, отличная кровь. |
| You would have been, if you not for an infusion of your daughter's blood. | Так оно и было, покуда мы не ввели тебе кровь твоей дочери. |
| The distillation of my own blood, and I was guided to you. | Моя очищенная кровь, и то что я был приведен к вам. |
| Well, it's mud, blood and beer... or sweet Jesus. | Сплошная грязь, кровь и пиво... или любимый Иисус. |
| He'll have to get his blood drained every few months for the rest of his life. | И еще ему придется фильтровать кровь каждые несколько месяцев всю оставшуюся жизнь. |
| It'll push blood into your head, keep you conscious. | Это пригонит кровь к голове и Вы останетесь в сознании. |
| Add their blood, the objects, set it on fire, they die. | Добавьте их кровь, предметы, подожгите - они умрут. |
| Well, they're not taking blood in, Stu. | Они не заносят кровь внутрь, Стю. |
| We'll hand over the blood, but never our weapons. | Кровь отдадим, но оружие - ни за что. |
| Surrender your weapons, and we'll let you keep the blood. | Сдайте ваше оружие, и мы оставим вам кровь. |