| They need fresh blood every few hours, or they'll start feeding on themselves. | Ему нужна свежая кровь каждые 2 часа, иначе их организм начинает пожирать самого себя. |
| It's nice to take your blood again, Kendall. | Приятно снова брать твою кровь, Кендал. |
| That'll be blood on your hands, Erin. | Эрин, их кровь будет на твоих руках. |
| He told me to pick up the blood, so I did. | Он сказал мне взять кровь, я так и сделала. |
| Maybe the blood on the mirror prevented something worse from happening. | Может, кровь на зеркале не дала случиться чем-то более ужасному. |
| Yes... But only the Hexenbiest whose blood it is - can pass through. | Да... но только Ведьма, чья кровь используется, может пройти. |
| I'm sorry my blood is no good for this. | Прости, моя кровь не подходит. |
| Then we pull it out, and all of our blood flows together into the bowl. | Потом мы поднимем их, и вся наша кровь прольётся вместе в чашу. |
| You see... it's just my blood running through your veins. | Понимаешь... это моя кровь течёт по твоим венам. |
| Our ancestors spilled their blood to throw out their oppressors and to carve out a better future. | Наши предки проливали кровь, чтобы прогнать угнетателей и создать лУчшее будущее. |
| Plus, I might need all of her blood to pull it off. | И может понадобиться ВСЯ её кровь. |
| They were using the blood as a means of transport. | Они использовали кровь как средство доставки. |
| I think that might be blood. | Я считаю это может быть кровь. |
| Absorbed into the blood through the skin, small exposure can produce confusion, hallucinations. | Всасывается в кровь через кожу. Малое воздействие может привести к спутанности сознания, галлюцинациям. |
| My blood is filled with their ancient power. | Моя кровь наполнена их древней мощью. |
| When blood stops circulating round the body, gravity pulls it down to a pool on the lowest point. | Когда кровь перестает циркулировать по телу, гравитация тянет ее вниз объединяя в самой низкой точке. |
| But, as you say, her blood was found inside the pipe. | Но, как ты говоришь, ее кровь нашли внутри трубы. |
| We sent that blood to at least two other labs, not just Chesham. | Мы послали эту кровь, по крайней мере, в две другие лаборатории, а не только в Чешам. |
| It's only dangerous if it enters the blood. | Он смертелен, когда попадает в кровь. |
| But within me, the blood of my ancestors seems to. | Но кажется во мне просыпается кровь предков. |
| Some of them had blood coming out of their ears. | У некоторых шла кровь из ушей. |
| When I come back, I find burned clothes and blood. | Когда я возвращаюсь, я нахожу обугленную одежду и кровь. |
| Only one with Parrish's blood on the sole. | Но только у одного на подошве кровь Пэрриша. |
| Be they spilt blood of family, scraping of knees, or scrapping of our morals. | Пролитая кровь своих близких, сбитые колени или нарушенные принципы. |
| There's blood, but the trail disappears. | Тут кровь, но след обрывается. |