They need fresh blood every few hours, or they'll start feeding on themselves. |
Ему нужна свежая кровь каждые 2 часа, иначе их организм начинает пожирать самого себя. |
It's nice to take your blood again, Kendall. |
Приятно снова брать твою кровь, Кендал. |
That'll be blood on your hands, Erin. |
Эрин, их кровь будет на твоих руках. |
He told me to pick up the blood, so I did. |
Он сказал мне взять кровь, я так и сделала. |
Maybe the blood on the mirror prevented something worse from happening. |
Может, кровь на зеркале не дала случиться чем-то более ужасному. |
Yes... But only the Hexenbiest whose blood it is - can pass through. |
Да... но только Ведьма, чья кровь используется, может пройти. |
I'm sorry my blood is no good for this. |
Прости, моя кровь не подходит. |
Then we pull it out, and all of our blood flows together into the bowl. |
Потом мы поднимем их, и вся наша кровь прольётся вместе в чашу. |
You see... it's just my blood running through your veins. |
Понимаешь... это моя кровь течёт по твоим венам. |
Our ancestors spilled their blood to throw out their oppressors and to carve out a better future. |
Наши предки проливали кровь, чтобы прогнать угнетателей и создать лУчшее будущее. |
Plus, I might need all of her blood to pull it off. |
И может понадобиться ВСЯ её кровь. |
They were using the blood as a means of transport. |
Они использовали кровь как средство доставки. |
I think that might be blood. |
Я считаю это может быть кровь. |
Absorbed into the blood through the skin, small exposure can produce confusion, hallucinations. |
Всасывается в кровь через кожу. Малое воздействие может привести к спутанности сознания, галлюцинациям. |
My blood is filled with their ancient power. |
Моя кровь наполнена их древней мощью. |
When blood stops circulating round the body, gravity pulls it down to a pool on the lowest point. |
Когда кровь перестает циркулировать по телу, гравитация тянет ее вниз объединяя в самой низкой точке. |
But, as you say, her blood was found inside the pipe. |
Но, как ты говоришь, ее кровь нашли внутри трубы. |
We sent that blood to at least two other labs, not just Chesham. |
Мы послали эту кровь, по крайней мере, в две другие лаборатории, а не только в Чешам. |
It's only dangerous if it enters the blood. |
Он смертелен, когда попадает в кровь. |
But within me, the blood of my ancestors seems to. |
Но кажется во мне просыпается кровь предков. |
Some of them had blood coming out of their ears. |
У некоторых шла кровь из ушей. |
When I come back, I find burned clothes and blood. |
Когда я возвращаюсь, я нахожу обугленную одежду и кровь. |
Only one with Parrish's blood on the sole. |
Но только у одного на подошве кровь Пэрриша. |
Be they spilt blood of family, scraping of knees, or scrapping of our morals. |
Пролитая кровь своих близких, сбитые колени или нарушенные принципы. |
There's blood, but the trail disappears. |
Тут кровь, но след обрывается. |