Английский - русский
Перевод слова Blood
Вариант перевода Кровеносный

Примеры в контексте "Blood - Кровеносный"

Примеры: Blood - Кровеносный
He blew a blood vessel playing the trumpet. У него лопнул кровеносный сосуд, когда играл на трубе.
Bullet must have nicked through a blood vessel. Пуля, должно быть пробила кровеносный сосуд.
Most likely another piece of the clot broke free, it's blocking a blood vessel. Вероятно, ещё одна часть тромба оторвётся и закупорит кровеносный сосуд.
You can pop a blood vessel if you push too hard. Можно повредить кровеносный сосуд, если перенапрячься.
And this is an X-ray showing you the patent, functional blood vessel. А этот рентгеновский снимок показывает чистый, работающий кровеносный сосуд.
Agent 00... come on inside before you bust a blood vessel. Агент 00, заходи, пока кровеносный сосуд не лопнул.
A blood vessel in her brain burst. В её мозге лопнул кровеносный сосуд.
Won't be able to tell if the drill bit has penetrated his blood vessel without more imaging. Без снимков не узнать, попало ли сверло в кровеносный сосуд.
And if you nicked a blood vessel trying to save his life, that's a risk we take. И если ты задела кровеносный сосуд, пытаясь его спасти, это риск, на который мы идем.
Burst a blood vessel in her eye through crying? Лопнувший кровеносный сосуд в глазу из-за плача?
There's air flowing through the top channel, and then we flow a liquid that contains nutrients through the blood channel. Есть поступающий через верхний канал воздух, а ещё мы добавляем жидкость, содержащую питательные вещества, через кровеносный канал.
And where does the blood stream go? И куда кровеносный поток идет?
A blood vessel burst in his brain. Лопнул кровеносный сосуд в мозге.
Which blood vessel is that? Что это за кровеносный сосуд?
This is actually an engineered blood vessel. Это сконструированный кровеносный сосуд.
A major blood vessel has been ruptured. Был разорван крупный кровеносный сосуд.
This is a blood vessel in the body. Это кровеносный сосуд в теле.
It's a narrow blood vessel. Здесь узкий кровеносный сосуд.
Did you nick a blood vessel? Ты отметила кровеносный сосуд?
A thrombus may become detached and enter circulation as an embolus, finally lodging in and completely obstructing a blood vessel, which unless treated very quickly will lead to tissue necrosis (an infarction) in the area past the occlusion. В отсутствие инфекции тромб может оторваться и создать «круговорот» в качестве эмбола, в конечном счёте препятствующего или полностью закупорившего кровеносный сосуд, что при отсутствии лечения очень быстро приведёт к некрозу (инфаркту) тканей, следующих за местом окклюзии.
Paracetamol is used to treat patent ductus arteriosus, a condition that affects newborns when a blood vessel used in developing the lungs fails to close as it normally does, but evidence for the safety and efficacy of paracetamol for this purpose is lacking. Парацетамол используется для лечения открытого артериального протока, который может иметься у новорожденных, когда кровеносный сосуд, используемый при развитии легких, не зарастается, как обычно, но доказательств безопасности и эффективности парацетамола для этой цели не хватает.
A burst blood vessel in the brain which didn't kick in until she was in the flat. Кровеносный сосуд в мозге не разорвался сразу, пока она была дома.
And this is an X-ray showing you the patent, functional blood vessel. А этот рентгеновский снимок показывает чистый, работающий кровеносный сосуд.
There's air flowing through the top channel, and then we flow a liquid that contains nutrients through the blood channel. Есть поступающий через верхний канал воздух, а ещё мы добавляем жидкость, содержащую питательные вещества, через кровеносный канал.
This is actually an engineered blood vessel. Это сконструированный кровеносный сосуд.